Книга Блеф демона, страница 117 – Ким Харрисон

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Блеф демона»

📃 Cтраница 117

— Есть шанс, что шляпы будут в цвет мантии и с такой же вышивкой, как на шарфах? — спросила я.

Сильвия вздохнула, продолжая листать экран:

— Если вы готовы ждать три недели…

— Нет, эти не подойдут, — сказала я, когда она вывела на экран каталог с традиционными остроконечными шляпами. Разглядывая их, я задумалась — не были ли они изначально придуманы как насмешка над демонами? У тех — плоские тульи, у ведьм — острые. — Мне нужна плоская, круглая, с плотной вышивкой…

— Вот такая? — предложила Сильвия, очищая рабочую область и переходя к мужским моделям. — Это не совсем традиционный фасон для практиков лей линий.

— Знаю. — Я листала каталог, пока не нашла нужное. — Вот, идеально, — сказала я, выбрав две. Цвет был не тот, но на скорую руку — лучше не найти.

— Отлично. — Сильвия добавила шляпы к образам, ничуть не смущаясь, что мы отклоняемся от канона. Возможно, ей доводилось наряжать оборотней в вампиров, а вампиров — в дриад. Пока она не знала, что мы косим под древних демонов, — всё было в порядке. — Думаю, у нас уже есть достаточно, чтобы отправить вас в примерочную, — добавила она с улыбкой. — Хотите примерить? Так проще будет вносить правки.

— Однозначно, — с энтузиазмом ответила я и поднялась.

— Отлично. Я отведу вас в большую примерочную. Там вы сможете всё примерить, — сказала Сильвия, передавая мне планшет и направляясь к широкому проему в конце холла. За ним тянулся ярко освещённый коридор, а двери были расположены в нишах, как в дорогом отеле.

Я вздохнула, заметив итоговую сумму — скорее всего, именно поэтому Сильвия и вручила мне планшет. Элис заглянула через плечо и усмехнулась:

— Вот это вызовет вопросы, когда Вивиан увидит выписку по счёту.

— Не переживай, — буркнула я, тронувшись следом за Сильвией. — Я угощаю, — добавила я недовольно.

Сильвия, пройдя несколько шагов впереди, обернулась:

— Мы можем сделать это из синтетических волокон тоже.

— Шёлк, — сказала я, размышляя, хватит ли у нас времени пришить колокольчики к шляпам.

Элис с размахом качнула руками, явно радуясь, что я на мели:

— Сильвия, а можно ещё тот красный плащ? И шарф в тон. Всё равно, есть там колокольчики или нет.

— Конечно! — с готовностью ответила Сильвия. Она распахнула дверь, заглянула внутрь, после чего передвинула индикатор на «ЗАНЯТО». — Присаживайтесь. Я сейчас вернусь с вашими вещами. Хотите чего-нибудь? Воду? Кофе? Чай?

Элис тут же проскочила мимо меня и плюхнулась на диван, всем своим видом демонстрируя, как она готова к примерке. Моё лицо скривилось в отвращении от такого поведения:

— Кофе было бы просто прекрасно.

Я хлопнула Элис по плечу, чтобы та села ровнее и перестала вести себя как настоящая примадонна.

— Мне тоже, если не слишком затруднительно, — сказала я.

— Никаких трудностей, — отозвалась Сильвия и на секунду замешкалась. — Пять минут, — сказала она, захлопнула дверь и зацокала каблуками по коридору, окликая кого-то.

Дверь, разумеется, не была заперта, но другого выхода не имелось, и это меня напрягало. Я уже бывала здесь однажды — в тот раз, когда подумала, что Трент сделал Кери ребёнка. Но тогда это оказался Квен, и в итоге появилась Рэй. Всё это ещё не произошло, что только добавляло сумятицы. Комната была чуть просторнее, чем я помнила, со сценой в центре, окружённой зеркалами с трёх сторон под софитами. Прямо напротив стояли диван и кофейный столик. Ещё две стены занимали стеллажи и запертые шкафы с заклинаниями и реквизитом — освещены тускло, чтобы сцена выделялась.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь