Книга Блеф демона, страница 252 – Ким Харрисон

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Блеф демона»

📃 Cтраница 252

— По собственному желанию сложила, — повторил он, на мой второй вопрос так и не ответив.

Он избегал моего взгляда, и меня стянуло внутри. Я заставила себя расслабиться. — По собственному, говоришь… Поверю, когда услышу это от неё.

— Она разрушила наше доверие, — напрягся он своим кукольно-мальчишечьим телом и бухнул на стол тяжёлую книгу. Это была моя книга. Та самая, что я оставила в морге, когда он на нас напал. Я знала её. Узнала её. И не позволю ему унести её отсюда.

— Я не накладывала на Элис заклинаний, — повторила я. — Она сама увидела ад кромешный, и ту ярость, которая уходит из демонов, когда им позволили сбежать. Она собственными глазами увидела боль, через которую каждый эльф проходит просто ради выживания, и то, как работа Трента над лекарством стирает этот страх и эту боль. Она научилась доверять мне в Безвременье, и это доверие спасло нам обеим жизнь. Это не «промывание мозгов». Это — обучение. Скотт, не выкидывайте её, — попросила я и подалась к краю дивана. — Ковен — это её жизнь. Что ей делать? Вернуться в Сиэтл? Разве что преподавать… но не как опальный член ковена.

— Это был её выбор, — сказал он, и тонкая морщинка тревоги прорезала его гладкий лоб; он отдёрнул руку, когда от книги пошло покалывающее марево.

Я откинулась на спинку. — Чего ты хочешь?

— Вернуть свою жизнь.

Я покачала головой и сделала ещё глоток. — Значит, вы ломаете будущее Элис, а от меня ждёте, что я сниму с тебя проклятие? — Хотя, по правде, момент подходящий: солнце как раз всходило, а луна садилась — идеальный баланс. — Ладно. Могу. — Я скосила взгляд. — Но я хочу, чтобы Элис вернули на место ведущей. И чтобы вы все перед ней извинились.

Скотт улыбнулся, и это хитрое выражение ужасно не вязалось с его детским личиком. — Не будет так.

— А ведь ты принёс мою книгу. — Я начала: — Элис…

— Элис не вернётся в ковен, даже если мы попросим, — сказал он. — Ты раскрутишь моё заклятие — получишь книгу. И точка.

— Допустим. А если для того, чтобы освободить тебя, понадобится другое заклятие? Хочу гарантий: никаких последствий.

Скотт уверенно качнул головой. — Никаких последствий за использование нелегального заклятия, чтобы снять другое — с члена ковена — не будет.

— С какого члена? — сузила я глаза, уже имея опят сделок с демонами.

— Да. Потенциально исполняющего обязанности ведущего.

Ну конечно. — Твоя должность, полагаю, зависит от того, сниму ли я твоё проклятие? — И я заметила в нём тень досады. — Должно быть, неловко, когда десятилетний мальчик говорит, что тебе можно, а что нельзя.

Покраснев, он замолчал — исход был ему ясен. Ненавидя предрешенность, я протянула руку и перетянула книгу через стол. От трения по пальцам побежали тонкие разряды, и давление линии усилилось, когда я раскрыла её — страницы низко зажужжали у меня на коленях. Привет, дорогая. Я тоже скучала.

— Сейчас сделаешь? — Скотт выдохнул.

— Почему бы и да, — я посмотрела в чёрные окна. — Слушай, можешь подтвердить, что ты попытался последовать за нами — это было первое заклятие после нашего исчезновения?

Скотт поморщился. — Понятия не имею, — а потом лицо у него просветлело. — Хотя… да. — Он нахмурился, будто видел сквозь стены. — В морге, — прошептал он, и пазл у него в голове щёлкнул на место. — Третье заклятие, которым ты меня шарахнула. Я думал, оно сдулось. Ничего не произошло.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь