Книга Опальная жена. Пекарня на краю севера, страница 151 – Александра Берг

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Опальная жена. Пекарня на краю севера»

📃 Cтраница 151

“Служитель порядка” резко кивнул и поспешно ретировался, плотно притворив дверь.

Я осталась одна. Наедине с Маерлицем и удушливой атмосферой его кабинета.

Уголки губ казначея ползли вверх, складываясь в пьяную, наглую ухмылку. С видимым усилием он поднялся на ноги и, шатаясь, направился к столу у окна.

– Выпьешь? – сипло спросил он, выдвигая ящик стола и доставая оттуда новую, ещё не откупоренную бутылку.

– Нет, благодарю, – сухо ответила я.

Казначей пожал плечами, словно говоря: “Твоя потеря”, и без особых церемоний сорвал печать с бутылки. После чего поднёс горлышко ко рту и сделал длинный, шумный глоток. Закрыв глаза, он крякнул с отвратительным удовольствием.

– Ну, чего уставилась? – мужчина небрежно махнул рукой в сторону глубокого кожаного кресла напротив стола. – Присаживайся, красавица.

Я осторожно направилась к указанному месту, но замерла, увидев, что на нём что-то лежит.

Маерлиц, заметив мой взгляд, хмыкнул, подошёл к креслу и небрежным жестом смахнул… женские панталоны кремового цвета с кружевной отделкой. Они упали на пол, и казначей затолкал их носком сапога под стол.

Пока меня передёргивало от отвращения, казначей плюхнулся в своё кресло, развалившись в нём с видом полновластного хозяина. Его взгляд, сквозь алкогольную муть, внезапно обрёл странную, хищную цепкость. Маерлиц наблюдал, изучал, точно оценивал меня как свою добычу.

Глава 38.

Глава 38

– Так зачем меня сюда притащили?

Казначей сделал очередной глоток. Глаза его блаженно закатились, а на губах застыла маслянистая улыбка. Несколько капель вина брызнули на какие-то документы, но его это, казалось, совершенно не волновало.

– Поговорить, – голос его был густым, как патока, и таким же прилипчивым. – Разве мы не можем просто… поговорить?

Я поморщилась, почувствовав, как от Маерлица волнами исходит запах перегара.

– С приёма вы так быстро ушли, – продолжил казначей, подавшись вперёд. – Я даже не успел узнать вас получше, – он ядовито сощурился. – Или Ульф специально вас выпроводил?

Я молчала, сложив руки на коленях.

– Да-да, Штаймер всегда прячет от нас свои лучшие игрушки, – Маерлиц хохотнул, словно сказал что-то невероятно остроумное. – Послушайте, Анна… Можно ведь вас так называть?

Не дожидаясь ответа, казначей продолжил:

– Я могу помочь вам освоиться в городе. Крыша над головой, например. У меня просторно. В отличие от нашего чопорного префекта, – Маерлиц подмигнул с откровенной наглостью, вновь поднёсся бутылку ко рту, – я не обременён семейными узами.

– Вы необычайно любезны, господин Маерлиц, – ответила я максимально холодно, – Но я вынуждена отклонить вашу… заботу.

Казначей ехидно рассмеялся.

– Тогда откройте мне секрет. Что вы делаете в такой глуши, как Дала-Эрне? Приехали просто так? Пейзажи пленили? Или может, вы от чего-то… убегаете? От прошлых грехов? От долгов? От закона?

Я смотрела прямо в заплывшие глаза Маерлица. Ни тени страха. Его грязные домыслы были так далеки от правды, что это, как щит, придавало силы. Этот опьяневший, разлагающийся на глазах человек был просто жалок.

– Я думаю, наш разговор окончен! – произнесла твёрдо и встала с кресла.

– Ну куда же вы? – Маерлиц тоже поднялся, но от выпитого потерял равновесие и рухнул обратно в кресло, опрокинув бутылку.

– Вы отвратительны, господин Маерлиц! – бросила я через плечо, направившись к выходу.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь