Книга Опальная жена. Пекарня на краю севера, страница 152 – Александра Берг

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Опальная жена. Пекарня на краю севера»

📃 Cтраница 152

От его вида, от смрада, от всей этой мерзости меня тошнило. Но в этот момент дверь кабинета распахнулась, и на пороге появился префект Штаймер.

Маерлиц, закашлявшись, судорожно ухватился за край стола, попытавшись подняться.

– Штаймер! – воскликнул он с фальшивой радостью. – А мы тут с госпожой Артейр… просто беседовали.

– Да, я вижу. Но мне придётся забрать её у тебя. Анна… – префект протянул мне руку.

Тут даже не знаешь, что лучше, остаться в пропахшем алкоголем кабинете или оказаться в лапах Штаймера. Наверное, все же первое. Маерлиц в его теперешнем состоянии казался меньшим злом…

Но выбора не случилось. Штаймер сжала мою руку выше локтя с такой силой, что боль отозвалась в плече. Он буквально выдернул меня из кабинета. Лишь на мгновение, уже в дверях, он метнул короткий, острый взгляд на Маерлица – в нём клокотало не просто раздражение, а чистая, неразбавленная ярость. Дверь захлопнулась, оставив казначея наедине с разлитым вином и уязвлённым чувством собственного достоинства. Хотя… сомневаюсь, что у него было хоть какое-то достоинство.

Штаймер поволок меня в свой кабинет, попутно говоря какие-то любезности. Но я его не слушала. Все мои мысли были заняты тем, как выбраться из возникшей ситуации с наименьшими для себя проблемами.

Очнулась лишь тогда, когда за моей спиной в очередной раз захлопнулась дверь.

– Итак, – Штаймер хлопнул в ладоши. – Прошу, садитесь, – он указал на стул.

– Спасибо, я постою.

– Сядьте, – говорил префект спокойно, вежливо, но каждое его слово впивалось в спину холодными иглами.

Чтобы не усугублять и без того натянутую обстановку, я молча повиновалась.

Уголки губ Штаймера медленно поползли вверх, складываясь в улыбку. Не радостную, а самодовольную – улыбку кота, прижавшего лапой дрожащую мышь. Ему нравилось это. Нравилось ощущать безраздельную власть.

– Позвольте поинтересоваться, госпожа Артейр, – продолжил он. – Что вас привело в мою администрацию в столь… ранний час?

– Расплатиться с долгами за дом, – ответила я, не видя смысла скрывать правду.

– С долгами? – хмыкнул префект. – И откуда же у вас деньги?

– Наша пекарня приносит стабильный и вполне ощутимый доход, господин префект.

– Вот как! А может… вы получили деньги от моей дорогой супруги? – последние два слова дались ему с явным усилием.

– Не понимаю, о чём вы.

– Это мои деньги! – прошипел префект. – Элизабет едва ли наскребёт и половину той суммы, что она вам дала.

– Ещё раз… – глубоко вдохнула. Играть в дурочку, последнее, что мне оставалось. – Я не понимаю, о чём вы. Да, ваша супруга удостоила нашу пекарню визитом. И единственные деньги, что она мне передала, были платой за булочки. Ей они очень понравились. А вам… судя по всему, вы их и не пробовали.

– Я бы и смотреть-то на это месиво не стал! – Штаймер резко выпрямился, презрительно сморщив нос. – Но ради вас… Ради вас я, пожалуй, готов на многое.

– Я замужем, господин Штаймер, и не допущу…

– Боги, как удобно! – перебил меня мужчина, театрально всплеснув руками.Вспоминать о муже именно в такие моменты! Но я что-то не припомню, чтобы вы упоминали своего драгоценного супруга, когда строили мне глазки! Или, быть может, вы и это станете отрицать с таким же невинным видом? – префект откинулся в кресло, его улыбка стала шире. – Продолжайте, умоляю! Ваша игра в непорочность… она просто восхитительна.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь