Онлайн книга «Опальная жена. Пекарня на краю севера»
|
Шпилька префекта… Ядовитая, острая просочилась под кожу. Как ни противно – Штаймер прав. Я и вправду кокетничала с ним. Но кто бы мог подумать, что за фасадом благородного градоправителя скрывается такая мерзкая личность. – Неужели вам нечего сказать? – продолжил ёрничать префект. Мои пальцы вцепились в шершавую кожу кресла. Мышцы натянулись струной, готовой лопнуть от малейшего движения. Тело жаждало броситься прочь, но я заставляла себя сидеть неподвижно, превратившись в замершую добычу. – Подозреваю, вы не ожидали увидеть здесь своего супруга, – продолжил Штаймер, делая паузу, чтобы насладиться моей реакцией. – Даже сейчас вы сидите и ломаете голову, как бы избежать с ним встречи. Я прав? “Отнюдь” – прошипела я про себя. – “Я думаю лишь о том, как избавиться от вашего ядовитого внимания!”. – Я всё же прав… – усмехнулся мужчина. – Ваш муж, Анна, человек весьма… опасный. Префект неспешно поднялся со своего места. – Интересно, почему я это знаю? Я молчала. Штаймеру, разумеется, не требовались мои слова – он вёл свою игру, наслаждаясь каждым ходом. – Ваш муж выбил пару передних зубов моему слуге, когда проник в дом! Я едва сдержала спазм в уголках губ, чтобы не выдать усмешку. Да, на Виктора это похоже. Сначала бьёт, и только потом, если повезёт, включает голову. Штаймер тем временем плавно, почти бесшумно, словно змей, скользящий по песку, пересёк кабинет. Его тень легла на меня прежде, чем он остановился за моей спиной. – Ваш муж… бил вас? Липкий вопрос повис в воздухе. Затем руки Штаймера, неожиданно холодные, легли мне на плечи. Прикосновение было тяжёлым, собственническим. – Анна, не нужно делать из меня врага, – дыхание префекта коснулось мочки уха. – Поверьте, я… могу быть куда полезнее, чем вы предполагаете. Не нужно быть особенно проницательной, чтобы понять смысл слов. Штаймер говорил прямо, не скрывая за вежливыми оборотами истинный посыл: он предлагал устранить Виктора. Мой желудок свернулся в тугой узел. Каким бы ни был мой муж – вспыльчивым, безрассудным, невыносимым – он не заслуживал подобной участи. А Штаймер… этот человек явно привык получать желаемое любой ценой. – Я вижу, до вас дошло, – голос префекта стал ещё более вкрадчивым. Его пальцы сжались на моих плечах чуть сильнее. Хватит. Хватит этой театральной игры, этого дешёвого пафоса. Я рванулась вперёд, резким, отрывистым движением сбрасывая руки со своих плеч. Воздух треснул – не громко, но отчётливо, как лопнувшая струна. Штаймер вскрикнул и отпрянул, стряхивая с пальцев невидимые, но явно жгучие искры. На его безупречной коже проступили тонкие, алеющие полосы, словно от прикосновения раскалённой проволоки. Магия, которую я никогда не умела контролировать, откликнулась на мой гнев. – Мне ничего не нужно от вас, господин префект. Ничего! – я отшатнулась, создавая дистанцию. – А с Виктором я разберусь. Сама! Штаймер замер. Сначала он разглядывал свои обожжённые пальцы, медленно сгибая и разгибая их. Потом его взгляд поднялся на меня. Удивление? Было, но лишь миг. Его сменил холодный, пронзительный, почти хищный интерес. Взгляд коллекционера, нашедшего неожиданно ценный экспонат. – Так что не лезьте, куда вас не просят, – прошипела я. – А то, чего доброго, и вы рискуете остаться без зубов, как ваш несчастный слуга. |