Онлайн книга «Опальная жена. Пекарня на краю севера»
|
По залу пронёсся удивлённый шёпот. Драммонд, сидевший в первом ряду, резко выпрямился. – Это… необычно, – протянул судья. – Вы не были заявлены как защитник. – Я прибыл в столицу только сегодня утром, – Глен улыбнулся своей фирменной улыбкой. – И хочу заявить, что всё дело целиком и полностью сфабриковано. Зал буквально взорвался шёпотом и возгласами. Судья несколько раз ударил молотком, призывая к порядку. – Это серьёзное заявление, господин Майерс. Вам потребуются веские доказательства. – Разумеется, ваша честь, – Глен невозмутимо кивнул. – У меня есть свидетель, который полностью опровергнет все обвинения. – Так. И кто же он? – поинтересовался судья. Глен обернулся к дверям и громко произнёс: – Прошу пригласить моего свидетеля. Двери распахнулись, и в зал вошла Анна. Всё замерло. Даже воздух, казалось, перестал двигаться. Я не смог сдержать улыбки, чувствуя, как что-то сжимается внутри. Даже в простом тёмном платье, с собранными волосами, она затмевала всё вокруг. Тот нежный запах дикой вишни, который я помнил до мельчайших оттенков, угас. Но на его месте появился новый – огонь, раскалённый янтарь, сводивший с ума сильнее любого вишнёвого цвета. – Ваше имя? – прогремел над затихшим залом голос верховного судьи. – Анна Артейр! По залу тут же пронёсся не просто возглас, а единый, судорожный вздох. Он волной прокатился от судейской скамьи до галёрки: “Нет!..” “Это она?” “Не может быть… Артейр?!” Я не мог оторвать взгляда от Анны. Не мог дышать, не мог думать, лишь впивался в неё взглядом, боясь, что она растворится, окажется миражом. Но Анна стояла непоколебимо, с гордо поднятой головой, словно изваяние богини мести и справедливости, сошедшее с пьедестала. Весь зал, казалось, превратился в застывшую картину, где она была единственным живым элементом. Тишину разорвал сдавленный скрежет. Драммонад вскочил на ноги. Его холеное аристократическое лицо, обычно выражавшее лишь надменность, исказилось в гримасе паники. Кровь прилила к щекам, заставив их пойти багровыми пятнами. – Это невозможно! – прорычал он. – Это… это обман! Какой-то морок! Судьи переглянулись. Верховный, несколько раз ударил молотком, попытавшись восстановить порядок. – Тишина! Сохраняйте тишину! Но слова потонули в гуле. Зрители, словно сорвавшись с цепи, повскакивали с мест. Кто-то тыкал пальцами, кто-то прижимал руки ко рту, светские дамы вскрикивали и хватались за веера. Вся та знать, которую Драммонад созвал, чтобы они стали свидетелями моего позора, теперь с упоением наблюдала за его собственным крахом. Представление, срежиссированное им для моего унижения, превратилось в театр его агонии. Слухи уже не просто разнесутся по городу – они пронесутся по нему огненным смерчем. – Как видите, история моей смерти была несколько преувеличена, – звонкий голос Анны прорезал гомон. – Это уловка! – Драммонад, кажется, немного оправился от первоначального шока, и его паника начала сменяться слепой яростью. – Ваша честь, она не может быть Анной Артейр! Это самозванка! Двойник или… или магическая иллюзия! Один из судей, явно из числа магов, поднялся со своего места. – Я могу проверить это утверждение, ваша честь. Магические иллюзии легко обнаружить. Главный судья кивнул, и маг, покинув своё место, приблизился к Анне. Он начертил в воздухе какой-то символ, который на мгновение засветился голубоватым светом, а затем угас. |