Книга Непокорная герцогиня. Поместье в обмен на свободу, страница 24 – Адриана Вайс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Непокорная герцогиня. Поместье в обмен на свободу»

📃 Cтраница 24

Он делает паузу. Я тихонько вздыхаю, боясь, что он опять умолкнет.

— Каждый новый день мало чем отличался от предыдущих. Труд под палящим солнцем, страдания невольников, зверства их надсмотрщиков и что самое главное… неспособность ничего изменить. Все это побудило меня решиться на побег.

Он стискивает кулаки, и на его лице проступает боль и гнев.

— Побег был неудачным, — сухо бросает он.

— Вас поймали? — невольно вырывается у меня и Фаваро угрюмо кивает:

— Совершенно верно. И не просто поймали. Чтобы вы понимали местные порядки, мадам Легро: за побег рабу грозит казнь, и я бы точно закончил свои дни на виселице, если бы меня не перекупил другой человек. Я до сих пор нахожусь перед ним в большом долгу…

Тут Антуан запинается и умолкает, отводя глаза. Словно испугавшись, что сболтнул лишнего.

— Кто же это? — аккуратно переспрашиваю я, стараясь не выдавать своего нетерпения. Фаваро качает головой:

— Не могу вам сказать, мадам Легро. У нас с этим человеком договор.

Внезапная мысль молнией поражает меня, и я едва не вскрикиваю от этой догадки. А что, если это Адриан? Может, он ездил в Аратогу, а мне об этом неизвестно?

Видимо, на моём лице что-то отражается, потому что Фаваро качает головой и невесело хмыкает:

— Нет, мадам Легро, можете быть спокойны, это не ваш муж.

Неужели мои мысли настолько легко прочитать?

Но в то же время осознаю, что уже не испытываю такой сильной неприязни к Антуану. Страшно представить через что ему пришлось пройти.

С другой стороны, во всей этой истории появилось ещё больше вопросов. И главный из них, который занимал меня сейчас: как так получилось, что бывший раб попал к Адриану, да ещё и стал управляющим? Знает ли Адриан про его прошлое? И если знает, то почему доверяет ему шпионить за мной?

Хочу спросить у Фаваро на этот счет, но он внезапно вздрагивает, кидает быстрый взгляд на небо и поворачивается ко мне спиной.

— Быстрее, мадам Легро, если мы не успеем все сделать до захода солнца, нам придется здесь остаться еще на день. Полагаю, ни вам ни мне этого не хочется.

Он снова задал хороший темп, уводя меня по бесконечным улочкам все дальше и дальше от стен города. А я в уме сделала себе пометку: продолжить разговор с Фаваро на эту тему. Без всякого сомнения, это будет больно для него, но и я должна во всем разобраться.

Вскоре, мы оказываемся на одной из самый оживленных улиц. Мало того, что люди здесь идут в обе стороны практически нескончаемым потоком. Так еще и вдоль этой улицы разбито больше всего шатров.

— Нам туда, — кивает Фаваро в сторону шатра с яркими красно-рыжими полосами.

С огромным трудом выныриваю из плотного потока и с опаской вхожу в шатер. Ожидаю там увидеть все что угодно — от забитых невольников, скованных одной длинной цепью в деревянном загоне до вальяжно развалившегося на шелковых перинах толстяка с дорогими кольцами на каждом пальце, который презрительным взглядом провожает каждого вошедшего.

Но реальность оказывается совсем другой. Под шатром почти ничего нет, кроме небольшого тлеющего костра, грубого стола, заваленного бумагами, пары крепких стульев и громадного кованого сундука. Возле стояла стоят двое. Один — плотно сбитый лысый мужчина, с таким громадным количеством шрамов на лице, будто его уронили в яму с битым стеклом. Второй — высокий поджарый мужчина с длинными темными волосами и цепким взглядом.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь