Книга Танец дракона или Потанцуй со мной, дракон, страница 86 – Анастасия Смирнова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Танец дракона или Потанцуй со мной, дракон»

📃 Cтраница 86

Я пыталась оттолкнуть его, но его сила была непреодолимой. Его губы были настойчивыми, они требовали ответа, которого я не могла дать. Я чувствовала, как мои мысли путаются, как страх и желание борются внутри меня, разрывая меня на части.

Когда он наконец отпустил меня, я отступила назад, тяжело дыша. Мои глаза были полны слёз, но я не позволила себе заплакать. Я не понимала, что только что произошло, но чувствовала, что это было нечто большее, чем просто поцелуй. Это было что-то, что изменило меня навсегда.

Рэйвен стоял передо мной, его лицо было непроницаемым, как всегда. Но в его глазах я увидела нечто новое — что-то, что заставило меня замереть на месте. Это была смесь боли и решимости, которую я никогда раньше не видела. Его взгляд был тяжёлым, почти давящим, и я не могла отвести от него глаз.

— Ты моя, Оливия, — повторил он снова, но на этот раз его голос был тише, почти шёпотом. — И я не собираюсь отпускать тебя. Никогда.

Лили ворвалась в мед кабинет так стремительно, что дверь с громким хлопком ударилась о стену. Её глаза метали молнии, кулаки дрожали от едва сдерживаемой ярости, а лицо было напряжено до предела. Она остановилась, увидев меня посреди комнаты. Я стояла, прижав руки к груди, и в моих глазах блестели слёзы, которые я пыталась скрыть. Но они предательски стекали по щекам, оставляя влажные дорожки.

Рэйвен, стоявший напротив, выглядел непроницаемым. Его лицо было холодным и отстранённым, а взгляд — ледяным, словно он смотрел сквозь меня.

— Что здесь происходит? — спросила Лили. Её голос дрожал от гнева, а в глазах пылало беспокойство. — Оливия, ты в порядке?

Я хотела что-то ответить, но слова застряли в горле. Я чувствовала, как воздух вокруг становится густым и тяжёлым, будто сама атмосфера комнаты была против меня. Дышать было трудно, словно невидимая рука сдавила мои лёгкие.

Внезапно Рэйвен медленно повернул голову к Лили. Его глаза на мгновение вспыхнули тёмным огнём, который я раньше никогда не видела. Но затем он снова стал спокойным, словно ничего не произошло. Его голос звучал тихо, но в нём отчётливо слышалась угроза, от которой у меня по спине пробежал холодок.

— Лили, уходи, — сказал он. — Это не твоё дело.

Лили нахмурилась. Её взгляд метался между мной и Рэйвеном, словно она пыталась понять, что происходит. Её губы сжались в тонкую линию, а кулаки сжались ещё сильнее.

— Не моё дело? — повторила она, её голос дрожал от возмущения. — Оливия моя подруга, и я не собираюсь просто смотреть, как ты её пугаешь!

Рэйвен вздохнул. Его плечи слегка опустились, но в глазах всё ещё горел тёмный огонь. Он посмотрел на Лили с лёгкой насмешкой, от которой она вспыхнула от гнева.

— Ты не понимаешь, Лили, — сказал он тихо, но твёрдо. — Это не твоя битва. Уходи, пока не стало слишком поздно.

Лили стиснула зубы так сильно, что я услышала, как они скрипнули. Её кулаки дрожали, но она не отводила взгляда.

— Слишком поздно? — переспросила она с вызовом. — Это ты сделал её слишком поздней, ректор Рэйвен. Ты всегда был таким? Играешь с чувствами людей, как с игрушками?

Рэйвен нахмурился. Его лицо стало ещё более непроницаемым, а взгляд — ледяным. Он сделал шаг вперёд, и я почувствовала, как моё сердце забилось быстрее.

— Я не играю, Лили, — сказал он низким, угрожающим голосом. — Но если ты не уйдёшь, то тебе придётся заплатить за своё вмешательство.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь