Книга Ее темный секрет, страница 38 – Риган Хэйс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Ее темный секрет»

📃 Cтраница 38

С трудом вырвавшись из раздумий, сид обратил слух на членов совета и их предложения, уместные и бессмысленные, жестокие и милосердные. Никто из них еще не понимал, кем стал его бывший воспитанник и насколько стал неуязвим. Зато понимал сам Альвейн.

— В прошлый раз его удалось обезвредить смесью из чистотела и беладонны. Если смазать ею кинжал и вонзить прямо в сердце, Арден не сможет использовать всю свою мощь.

— Но что потом? — нетерпеливо выкрикнула воительница Арана, позвякивая внушительными серьгами-кольцами. — Все мы магически одарены в совете, но какое колдовство способно сравниться с его темной силой, свидетелями которой мы недавно стали?

Альвейн помедлил немного, собираясь с духом, чтобы оборвать последнюю нить, что связывала его с учеником. Разорвав ее, назад он уже не повернет, и все, что останется — жить с этим выбором.

‒ У моего народа некогда был в ходу обряд: любую нечисть сиды заключали в Круг Огама и общими усилиями загоняли в Пустоту.

‒ Что за Пустота такая? ‒ вопрошал Гроган, прищуривая единственный глаз.

‒ По давнему поверью, благочестивые души отправляются в край вечной молодости и бессмертия, Тир-На-Ног, а все нечестивые снисходят в Великую Пустоту. Одни зовут ее Бездной, северяне же нарекли ее Ginungagap[3]. Тьма формировалась из этих неприкаянных душ веками, пожирала их бренные останки. Пусть же она поглотит и Ардена, раз его тяга ко тьме оказалась столь сильна.

Почти все члены совета одобрительно загудели, кроме Ниррен, сгорбившейся под взглядом отца, и Араны. Немного подумав, воительница спросила с сомнением в голосе:

‒ А не опасно ли, Альвейн, отправлять Ардена в саму колыбель тьмы, где он мог бы стать еще сильнее?

Старик-сид помедлил с ответом, тщательно обдумывая ее слова.

‒ Каким бы сильным колдуном ни был мой бывший ученик, сколько бы тьмы ни вычерпал в Бездне, а выхода из нее ему все равно не найти, когда Круг будет запечатан.

— Думается мне, Альвейн дело говорит, должно сработать! — отозвался Мори Звонкоголосый и почесал подбородок. — Но кто же возьмет на себя смелость ранить мальчишку?

Кольцо довольных членов совета вдруг затихло. Глаза перебегали от одного к другому, высматривая геройство и смелость в тех, в ком их и подавно не было. И прежде, чем Альвейн разгадал умысел старейшины, старик Нандир воззвал к своей дочери:

— Ты же и вонзишь кинжал ему в сердце.

Все внимание переметнулось к бедняжке Ниррен, которая беспомощно вжала голову в плечи. От такого удара отца невозможно прикрыться даже самым прочным щитом: Альвейн будто на себе почувствовал, как каменная стена внутри девушки тут же рассыпалась из-за слов отца.

— Я не смогу... Не смогу! Я и так сказала вам слишком много, но этого делать не стану.

— Другого он к себе близко не подпустит, как ты не поймешь? — свирепствовал Нандир, вконец потерявший спокойствие и рассудительность. — А тебя паршивец любит, потому ничего и не заподозрит. Он слишком ослеплен любовью, чтобы разглядеть погибель в твоем лице и нащупать нож у тебя за пазухой.

Каждое слово, исторгнутое главой общины, резало по живому не только Ниррен, но и старого знахаря. Но Нандиру до того и дела не было: он вскочил с настила и решительно пересек хижину, принялся рыться среди своих пожитков. Вернулся старейшина с кинжалом, чей отблеск молнией сверкнул перед членами совета. Отец вручил дочери орудие, а та молча сжала кинжал в руке и уткнулась взглядом себе в ноги.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь