Онлайн книга «Хозяйка заброшенной сыроварни»
|
Я не сдержалась от смешка. — Тоже на сорок лет? — уточнила для верности. — По крайней мере, на первое время, — уклончиво отозвался он. — А там, возможно, вы выйдете замуж, и содержание вам уже не понадобится. — Как удобно, — хмыкнула я. Мужчина замолчал, сверля меня внимательным взглядом. На лице медленно проступало осознание, что несчастная дурочка не спешит бросаться ему на шею и благодарить за чудесное спасение. Похоже, ему это не слишком нравилось. — Если хотите, готов подписать бумаги прямо сейчас, — предпринял он последнюю попытку. — У меня всё с собой. Он вынул из-за пазухи свёрнутый трубочкой листок и протянул мне. — Благодарю, — улыбнулась я, принимая документ. — Однако я предпочитаю не принимать импульсивных решений. Сперва нужно посоветоваться со своим делопроизводителем. Всё-таки сол Сейдж – профессионал, в отличие от меня. Мужчина заметно скривился. Однако отнимать бумагу не спешил. — Обязательно посоветуйтесь, — согласился он и кисло улыбнулся. — С такими вещами шутить нельзя. — Безусловно, — поддержала я и поднялась из-за стола, недвусмысленно намекая гостю на то, что визит окончен. — Всё подробно расспрошу и приму решение. Он неприязненно улыбнулся, но тут же спохватился и придал лицу радушное выражение. Поднялся из-за стола и, коротко поклонившись, направился к выходу. — И всё-таки, не затягивайте с решением, — посоветовал он, спустившись в крыльца. — Как-никак, вы выросли в городе. И, думаю, за эти дни успели в полной мере прочувствовать, насколько различаются условия жизни там и здесь. Он обвёл широким жестом заросший огород. Выразительно посмотрел на висевшую над крыльцом самодельную бельевую верёвку (к счастью, бельё я сняла ещё вчера вечером). Задержался взглядом на куче сорняков, сваленных возле стены, и усмехнулся. А я вдруг очень чётко поняла, по какой именно причине Конрад пришёл только сейчас – он ведь специально ждал, пока Мелисса взвоет от отчаяния, чтобы предложить вариант выхода! А тут я. Да уж, на меня он точно не рассчитывал. Потому что, в отличие от Мелиссы, я сдаваться попросту не умела. — Вы не справитесь, сола. Даже один огород будете расчищать до осени. А уж про дом я вовсе молчу. Не примете моё предложение – замёрзнете насмерть зимой. Вы ведь и сами это понимаете. — Я подумаю, — заверила я. — И обязательно дам вам знать о принятом решении. — Что ж. Надеюсь на ваше благоразумие. С этими словами он развернулся и пошёл прочь. Я же дождалась, пока он завернёт за угол – и бросилась на второй этаж, чтобы через окно проследить, что он в самом деле покинул территорию сыроварни. Убедившись, что он в самом деле дошёл до дороги и свернул в сторону деревни, я тяжело вздохнула. В чём-то Конрад, безусловно, был прав. Одна я точно не справлюсь. Нащупав в лифе сброшенный кулон, я вернула его обратно на шею. И решительно направилась вниз. Отто видно не было, но он мне был и не нужен. Сейчас для меня куда важнее было чувствовать эмоции сыроварни, чтобы случайно не принять неверное решение. Очутившись на крыльце, я внимательно огляделась. После чего засунула два пальца в рот и по-мальчишески свистнула. И хмыкнула про себя: всё-таки навыки не теряются. Набрав в лёгкие воздуха, я повернулась к стене сорняков и крикнула: — Уважаемая нечисть! Бурьян недовольно зашевелился. Я усмехнулась. |