Книга Некромантия по Фрейду, страница 12 – Саша Блик

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Некромантия по Фрейду»

📃 Cтраница 12

Единственное, чего удалось добиться, – это замены слова «изгонять» более мягкой версией, «упокаивать». Мне так больше нравилось, а жители Эйнсвилля простили мне эту маленькую прихоть.

– Ты вернулась! – перед глазами пронеслась голубая вспышка, и в воздухе передо мной возникла Айрис. Растрёпанная и взволнованная. Словно в самом деле переживала, что я не вернусь.

– Я ведь обещала, – улыбнулась как можно мягче.

– Не все взрослые выполняют обещания, – всхлипнула она. А я насторожилась:

– Кто-то не выполнил данное тебе обещание?

И, видимо, попала в самую точку. Потому что Айрис моментально поджала губы и ушла в себя. Значит, так и есть. Только вряд ли она об этом расскажет.

Подавив тяжёлый вздох, я огляделась. За день дом чище не стал и даже ни капли не прогрелся. А дров по-прежнему не было…

Что ж, значит, завтра с утра придётся идти в лес. Или ещё куда. Кстати, стоит узнать, как здесь вообще обстоят дела с древесиной. Горы-то я видела. А лес? Хотя, с другой стороны, можно попросить жителей помочь…

Только просить о помощи не хотелось. И для этого была причина. Проведение консультаций с призраками – это прекрасно и замечательно. Но если общаться только с ними, то клиенты рано или поздно закончатся. Насколько я успела понять, далеко не все умирающие становились привидениями.

Поэтому, если я планировала и дальше продолжать работать по специальности, то мне уже сейчас стоило начинать позиционировать себя как профессионала. А пока меня воспринимали как «свою в доску некромантку». Меня это ни в коем случае не устраивало.

Поэтому с проблемой дров, воды и прочего предстояло научиться как-то разбираться самой. А за свои услуги брать справедливую плату – кстати, стоило обсудить размер этой самой платы с Рози. Она, в отличие от меня, разбирается в местных реалиях.

– Что сегодня было? – поинтересовалась Айрис, усаживаясь рядом со мной.

Я уже успела закутаться в ворох пледов и, ежесекундно косясь на призрака, заняла место на кровати. Тут их было две, и я заняла ту, что побольше. Она, конечно, отсырела – но всё лучше, чем голый пол. Девочка словно не заметила моих перемещений, и я с облегчением выдохнула. Значит, можно.

– Сегодня я общалась с жителями Эйнсвилля, – поделилась, подтягивая к себе ноги.

– Ты видела Рози? – перебила Айрис, едва ли не подпрыгивая от нетерпения.

– Видела.

– И?

– Она… Она повзрослела, Айрис. Сейчас она старше меня. Ненамного, но…

– Понятно…

Девочка заметно сникла и отвела взгляд. И мне стало её так жалко… Это же надо: умереть в детском возрасте. И остаться запертой в заброшенном доме. Без возможности выйти.

– Ну хочешь, я уберу статуэтку? – вырвалось против воли. – Ну, ту, которая стоит у порога?

– Статую Хадона? Зачем? – удивилась Айрис.

Я опешила. А потом задумалась. И правда, зачем? Сегодня, увидев, что такие стоят возле всех обветшавших домов, я пришла к выводу, что именно они и ограничивают перемещение призраков. Не позволяют выйти из дома. Но Айрис так удивилась, что я засомневалась.

– А ты разве не из-за неё здесь заперта?

– Нет конечно, – прыснула Айрис. – Я не могу выйти, потому что мои кости в доме.

Вот же… По спине пробежал холодок. Одно дело девочка-призрак. Другое – человеческие останки в одном помещении со мной.

Может быть, я и поторопилась с возвращением. Стоило согласиться на комнату в трактире.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь