Онлайн книга «Жена двух генералов драконов»
|
— Мне пора, — послышался голос Агостона. — И вы не засиживайтесь. Он просто встал и ушёл. Я осталась сидеть, продолжая наигрывать мелодию, которая теперь звучала как крик в пустоте. Как иголка в сердце. Как заноза в душе. Я сидела, играла, училась до самого рассвета, пока первые лучи солнца не коснулись моих глаз. Я встала из-за рояля, чувствуя, как мои пальцы всё ещё помнят его гладкую поверхность. Медленно закрыла крышку, словно стараясь скрыть свои мысли. Бархатная ткань легла на клавиши, и я услышала тихий, почти музыкальный шорох. Этот жест придал мне уверенности, но не избавил от тревоги, которая гнездилась где-то внутри. Направилась к двери, но у самого порога обернулась. Сердце колотилось, как будто пыталось вырваться из груди. Я стояла в полумраке комнаты, освещённой лишь слабым светом из окна, и смотрела на рояль. Мне казалось, что я слышу его шёпот, его зов. Словно что-то невидимое, но могущественное, тянуло меня обратно. Я хотела понять: а вдруг… призрак всё-таки есть? Эта мысль была как тонкая ниточка, за которую я боялась ухватиться, но в то же время не могла отпустить. Сердце очень хотело в это верить, но разум сопротивлялся. Вернулась в свою комнату, чувствуя, как усталость наваливается на плечи. Но это была не та усталость, которую приносит сон. Это была усталость от чувств, от мыслей, от бесконечных вопросов, на которые я не могла найти ответов. И в этот момент я увидела нечто странное. На своей подушке — бумажку. Сложенную вчетверо. С знакомым почерком. Я развернула её. Руки дрожали. Там было написано одно единственное слово: «Приду» Глава 44 Бал состоялся, как и было обещано. В воздухе витало ожидание чего-то необычного. Огромный зал, украшенный с роскошью, напоминал сказочный дворец. Хрустальные люстры, словно слёзы радости, сияли, отражаясь в каждом углу. Музыка лилась, наполняя пространство лёгкой грустью, но в ней звучала и надежда. Всё вокруг казалось идеальным, как будто в этом доме никто никогда не умирал. Только я знала правду. И я пришла не для того, чтобы праздновать. Я пришла, чтобы наказать за злую шутку, заставившую меня поверить в то, что любимый рядом. Я выбрала платье — не чёрное, не траурное, а алое, как закат над полем битвы. Оно облегало фигуру, подчёркивая каждый изгиб, и открывало плечи, обнажая кожу, как будто я хотела показать свою уязвимость и силу одновременно. При каждом движении оно напоминало кровь, текущую по венам. Когда я вошла в зал, время словно остановилось. Музыка стихла, разговоры смолкли. Гости замерли, не веря своим глазам. Кто-то ахнул, кто-то отвернулся, не в силах смотреть на меня. Тётушка Маргарет побледнела, её губы задрожали, словно она увидела призрак из прошлого. Но доктор Меривезер, с его проницательным взглядом и спокойствием, лишь кивнул, удержав стоящую рядом тетушку на грани обморока и тут же проверив ее пульс. На всякий случай. — Это не безумие, — сказал он тихо, но уверенно. — Это — пробуждение. Агостон стоял в парадном мундире, его грудь украшали многочисленные награды, каждая из которых блестела в свете люстр. На его лице читалось изумление. Я сделала красивое движение в платье, словно пытаясь его очаровать. Но на сердце был холод. Я не смотрела на него. Мои шаги по залу были тихими, но уверенными, как поступь королевы, вернувшейся из загробного мира. Каждый мой шаг отзывался эхом, словно эхо моих мыслей. Я была здесь, но не здесь. |