Онлайн книга «Бриллиантовый холостяк. Книга 2»
|
— Из этого зала есть другой выход? Мужчина, который минуту назад обливал презрением, сильно растерялся. Он отрицательно качнул головой, и я перевела внимание на ошалевшего от такого поворота Нэйлза. Парень тоже растерялся, не был готов к открытому противостоянию, а вариантов спасения не видел. Зато план родился у меня и, шагнув к рыжему, я шепнула: — Через окно уйти сможем? К чести сообщника, тот на окна не обернулся. На них смотрела я. На такие высокие, чистые и абсолютно непрактичные. Рамы выглядели внушительно, однако сами окна отстояли от пола сантиметров на тридцать. Просто разбей и беги. От самих окон нас отделяло порядка пятнадцати шагов. Нэйлз всё понял и, сглотнув, сообщил: — Дядя меня убьёт. Подумал и добавил уже по существу: — На окнах может стоять защита. — А может и не стоять? — уточнила я опять-таки тихо. А за спиной прогремело: — Леди Алексия! Вы испытываете моё терпение! Немедленно подчинитесь! Вы моя невеста, и… — Дальше я не слушала. — Пойдём, — сглотнув новый ком в горле, сказал Нэйлз. — Попробуем. Но дядя… — Если понадобится, буду молить о твоём прощении на коленях. Скажу, что задурила тебе голову томными взглядами. Нэйлз наконец очнулся от паники и, взглянув хмуро, заявил: — Дядя не поверит. — Не важно. Всю вину, в любом случае, беру на себя. — Скажешь тоже, — рыжий скривился и, ухватив за локоть, степенно, будто собираемся обсудить что-то перед безоговорочной капитуляцией, повёл к окнам. Тут же добавил: — Когда буду разбивать окно, повернись спиной и прикрой голову. Я, конечно, использую щит, но всё равно. Пауза, и продолжение: — А если не получится, то мы… Он явно собираясь предложить какую-то безрадостную альтернативу, но я перебила: — Получится. Иначе и быть не может. Нэйлз сглотнул третий ком и, с сомнением посмотрев на меня, всё-таки повторил: — Да. Получится. Ну всё. Раз все на позитиве, то вперёд. Глава 4 Ринуться к нам ни лорд Бертран, ни Корифий, разумеется, не могли — слишком уж неприличное поведение. Они ждали там же, в проёме. Сумрачно наблюдали, как мы с рыжим неторопливо отходим к окну. Оба были злы, но явно считали, что никуда не денусь, ведь из зала только один выход. Второй важный момент — столь вопиющей наглости никто, включая «жениха», просто не ожидал. А мы одолели те самые пятнадцать шагов, оценили прекрасную погоду и немноголюдность улицы. Потом Нэйлз приказал: — Готовься. Парень быстро поводил пальцами, и я увидела, как между его ладоней появляется большой, словно сотканный из электричества, шар. Не раздумывая, Нэйлз шарахнул этим шаром по окну и одновременно создал обещанный щит — он был высоким и тоже полупрозрачным. Вовремя. Стёкла и осколки рамы брызнули во все стороны, нас прямо-таки накрыло. Не будь щита, проблем не избежать. Я не учла, что нижняя часть разбитого окна будет блестеть зубьями осколков, перешагнуть которые невозможно. Но тут на помощь пришла левитация — да-да, снова помог Нэйлз. Невзирая на предыдущие сомнения, вкупе с паникой, мой сообщник оказался хладнокровным диверсантом — в два счёта перенёс нас на улицу. И уже тут, на свободе, рыжий всё-таки ошалел. Глаза стали огромными, парень до синяков схватил за руку и огляделся, определяя направление. Именно в этот миг из зала гильдии донёсся рёв лорда Бертрана. Ничего хорошего этот рёв не предвещал. |