Онлайн книга «Леди варвара»
|
В самом конце группы я иду с Кейт. Каждый день она несет свой рюкзак, и каждый день она идет пешком. С каждым днем она все больше отстает от остальных. И я чувствую себя виноватым из-за того, что она изо всех сил старается не отставать. Из всех людей она самая сильная. Ее рюкзак больше, чем у Эл-ли, и ей некому нести его, когда она устает. Даже Эл-ли приняла помощь Бека, время от времени отдыхая в его объятиях. Но Кейт борется в одиночку, и каждое мое предложение о том, чтобы она передала мне свой рюкзак, наталкивается на сердитый взгляд. Я слишком сильно играл на ее упрямстве, и она страдает. Я думаю, она будет рада отдохнуть несколько дней. И слой льда будет тем инструментом, который я буду использовать. Всей группой мы проходим по каменистой тропинке, ведущей в ледяную долину. Я знаю, что мы не поедем туда на санях — сама тропинка слишком узкая, и ходить по льду может быть опасно. Но я думаю, Кейт захочет это увидеть. Мне просто нужно… подбодрить ее. Итак, я бросаю взгляд на свою женщину. Ее щеки раскраснелись от ветра, ее белые локоны заплетены в толстую вьющуюся косу на одном плече. Ее шаги замедляются, и она выглядит усталой, ее взгляд устремлен в землю. Я должен найти способ привлечь ее внимание. Чтобы заставить ее пойти со мной. Я подбегаю к ней трусцой и притворяюсь, что критически оглядываю ее с ног до головы. Ее спина тут же напрягается. — Что? — Ты сегодня медленно идешь, Кейт. Ты слишком устала, чтобы продолжать? Мне нужно понести твой рюкзак вместо тебя? Ее челюсть сжимается, и она бросает на меня сердитый взгляд. — Разве у тебя нет кого-нибудь еще, с кем ты мог бы идти рядом? — Я мог бы, но я предпочитаю идти рядом с тобой. — Почему? Потому что ты можешь приставать ко мне? — Я не пристаю. Мне нравится твое общество. — Ну, а мне твое не нравится, говнюк ты этакий. Уходи. Я смеюсь. Она такая свирепая, когда сердится на меня. Это восхитительно. Но теперь она идет быстрее. — Я думаю, тебе втайне нравится проводить со мной время, и ты просто не хочешь, чтобы другие знали об этом. Она корчит рожу в мою сторону. — Без шансов. — Ложь, — уверенно говорю я. — Кто еще научит тебя охотиться, пока мы будем идти? Я свободно предлагаю свои знания. — Да, потому что никто в здравом уме не стал бы спрашивать у тебя совета. Впереди нас Бек поворачивается и рычит. — Вы двое собираетесь спорить весь поход? — Да, — отвечаю я, ухмыляясь. И я с удивлением слышу тихий веселый смех Кейт. Это заставляет меня чувствовать себя хорошо. Я знаю, что я нравлюсь ей, несмотря на ее резкие слова, иначе она отказалась бы подшучивать надо мной. Это подтверждает, что мое решение правильное. Мне просто нужно придумать, как заставить ее уйти со мной, чтобы я мог ухаживать за ней наедине. Я на мгновение задумываюсь, а затем наклоняюсь ближе к ней, пока она идет. — Тебе нужен совет, как идти? Кейт отшатывается, глядя на меня как на сумасшедшего. — Совет, как правильно ходить? — В снегоступах. Есть способы получше, — говорю я ей, и когда она замирает на снегу, уперев руки в бока, я останавливаюсь вместе с ней и ставлю ногу сбоку на один из ее снегоступов, чтобы она не могла уйти. Она издает возмущенный звук, пытаясь поднять ногу. — Прекрати это. Ты ведешь себя как ребенок. — Ты ходишь как один из них. Неудивительно, что ты так устала. — Я указываю на ее ботинки. — Ты должна пинать снег, когда делаешь шаг, а не поднимать всю стопу. |