Онлайн книга «Леди варвара»
|
— Я предпочитаю этого не делать. — Его голос звучит забавно. Я с любопытством смотрю на него. — Что-то не так? Он не смотрит. На самом деле, он довольно демонстративно уставился в стену. А еще он выглядит очень бледным. — Харрек? — я снова зову его. — Что такое? Тебе больно? — Там все в порядке? — спрашивает он и с трудом сглатывает. — Похоже, что так оно и есть. Посмотри сам. Я жду, но он только жестом указывает на меня. — Перевяжи ее снова, пожалуйста. — Тебе нужно посмотреть… Он резко качает головой. Он… потеет? Серьёзно? — Я не могу смотреть. — Эм, почему бы и нет? — Просто прикрой это. Пожалуйста. — Его горло напрягается, как будто он изо всех сил пытается сглотнуть. О мой Бог. — Ты боишься крови или чего-то в этом роде? Это возвращает его глупую ухмылку, хотя он по-прежнему многозначительно смотрит в стену. — Не всей крови. — Только твоей собственной? — Я снова перевязываю рану, снова туго завязывая кожу. — Только моей собственной, — соглашается он, подергиваясь, пока я работаю. — Это заставляет меня… отключаться. — Ох. Это то, что произошло на леднике? Я думала, ты потерял сознание от боли. — Возможно. Я нахожу себя очарованной этим. — Это какая-нибудь кровь или просто большое количество? Он выглядит бледным и определенно вспотевшим. Он проводит рукой по своему рельефному лбу. — Сейчас много крови? — Нет, — быстро отвечаю я. — Я просто спрашиваю. Крови почти совсем нет. Рана вся покрыта коркой. Харрек кивает на стену. — Уверен, что не хочешь посмотреть? — Я дразню его. Когда он в ужасе качает головой, я не могу сдержать вырывающийся у меня смешок. — Ты жестокая женщина, если смеешься над моей болью. Я похлопываю по повязке. — Ты снова весь в бинтах. Крови видно не было. И я не смеюсь над твоей болью. Я смеюсь над твоей реакцией. — Когда он внимательно оглядывает свою только что перебинтованную ногу, а затем расслабляется, я спрашиваю: — Больно? — Только когда я пытаюсь переступить на нее. — Тогда не наваливайся на нее, тупица. Приказ медсестры. — Что такое мед-сер-ра? — спрашивает он. — Это человек, который заботится о тебе. Что-то вроде целителя. Следит за тем, чтобы тебе было удобно. Успокаивает твои боли. — Я беру миску с водой, которой промывала его рану, и несу ее к выходу из пещеры, чтобы вылить. Когда я возвращаюсь, у него задумчивый вид. — Ты считаешь себя моей мед-сер-рой, красавица Кейт? О, в его глазах такой озорной взгляд, что я не уверена, что мне от него комфортно. — Ну, учитывая, что ты ранен, а я нет? Да, я полагаю, что это так. — И ты должна успокоить все мои боли? — Хитрая ухмылка появляется на его лице. — Прежде чем ты успеешь это сказать, не стоит, — парирую я. — Я не собираюсь делать массаж тем, у кого болит ниже пояса. — Когда он воет от смеха, я знаю, что угадала правильно, и чувствую, как мои щеки розовеют, даже когда я сдерживаю улыбку. Я учусь справляться с его поддразниваниями, и, что ж, это в некотором роде забавно. Он заставляет меня улыбаться, даже когда я этого не хочу. — Кроме того, тебе не следует даже думать об этом прямо сейчас. Все, что мне нужно сделать, чтобы заставить тебя замолчать, — это показать тебе кусочек окровавленной повязки. Он сразу же бледнеет. — Я шучу, — успокаиваю я. Но черт возьми. Этот большой, сильный охотник семи футов ростом падает в обморок при виде собственной крови? — Знаешь, тебе действительно нужно поработать над этим. Это может быть опасно для тебя в будущем. |