Онлайн книга «Приз варвара»
|
— Гляньте-ка туда! — кричит Ти-фа-ни, когда мы приближаемся к Южным пещерам. — Мои растения проросли! — стуча снегоступами, она направляется к хрупким розовым стебелькам, торчащим из снега. — У меня получилось! Она своими пушистыми рукавицами закапывается в снег, а Джо-сии подходит к ней сбоку. — Растения заправляются тем же самым топливом, что и костер? — спрашиваю я, вспомнив ее работу: бросать навозную лепешку в каждую ямку, вырытую для семян. — Пожалуй, он подпитывает сами семена. Просто я вспомнила историю о коренных американцах и первом Дне благодарения, когда индейцы закладывали рыбу вместе с семенами, обеспечивая, чтобы они росли, поэтому я подумала, что навоз может сделать то же самое. — Она хлопает в ладоши в варежках, глядя на меня лучезарно улыбаясь. — Это так здорово! Это означает, что мы можем выращивать свою собственную еду и запасти на следующий жестокий сезон много не-картошки. Моя пара, она очень умная. Я улыбаюсь, с гордостью глядя на нее. — Ты столь же мудрая, сколь и красивая. — Боже, меня сейчас стошнит. Вы двое, найдите себе комнату, — говорит Джо-сии и топает вперед. Захихикав, Ти-фа-ни поднимается на ноги и улыбается мне. — Серьезно, это потрясающе. Меня это так подстегивает. Я совсем не понимаю, что означает «подстегивает», но для меня совершенно очевидно, что она довольна собственной сообразительностью. И я тоже. — Какая досада, что нам придется их оставить тут, раз мы все возвращаемся обратно в главные пещеры племени. — Я могу посадить их и там. Я сохранила семена. Мне бы хотелось посадить там целый снежный сад, если смогу такое потянуть. — Я выкопаю все нужные тебе ямы, — говорю я ей. — Я на это рассчитываю. Мы прибываем в Южные пещеры через несколько мгновений после Джо-сии, и становится ясно, что там большой праздник. Человеческие женщины меня обнимают, а Аехако дружески хлопает меня по плечу. — Позже мы еще поговорим о твоем неповиновении моим приказам, — шепчет он. — Не сделай я этого, женщины были бы в опасности, а охотники были бы застигнуты врасплох бурей. Он усмехается. — Именно поэтому мы обсудим это позже, вместо того, чтобы я отпинал твой хвост, не сходя с этого места. И в этот момент я понимаю, что все в порядке. Он улыбается, а не гневается, и все в этой пещере живы и невредимы. Все охотники здесь. Таушен находится у костра, вместе с остальными, а у Хэйдена странное выражение лица, покуда он с дальнего конца пещеры впивается взглядом в Джо-сии. Я не могу понять, оно выражает облегчение или гнев. Ко мне подбегает моя сестренка Фарли, чтобы меня обнять, и у ее ног скачит крохотная двисти. Она обнимает меня за шею, и я, смеясь, обнимаю ее. — Нас не было всего пару недель, а он уже следует за тобой по пятам? — Так и есть! Он считает меня своей мамой, — заявляет Фарли, радостно смеясь, после чего неуверенно поглядывает на Ти-фа-ни. — Не волнуйся, — улыбается Ти-фа-ни. — Ты заботилась о нем больше, чем я, и он должен принадлежать тебе. Фарли испускает «ах». — Ой, так странно слышать, как ты разговариваешь на нашем языке! Странно и чудесно! — Это еще не все, — гордо заявляю я сестре и подхожу к Ти-фа-ни. Пока я иду, наши кхаи начинают мурлыкать в унисон, и этот звук заполняет пещеру. Глаза окружающих округляются, сначала от удивления, а потом от восторга. |