Онлайн книга «Приз варвара»
|
Впереди показывается вход в пещеру, и я указываю на него Ти-фа-ни. — Вчера днем я принес шкуры, так что нам будет удобно. Давай я пойду убедиться, не ждут ли нас там хищники. — Хищники? — спрашивает она настороженным голосом. Она плотнее затягивает свой тяжелый меховой плащ. — Иногда случается, что мэтлаки прячутся в наших охотничьих пещерах. Они опасны, когда загнаны в угол. — Обычно они убивают всех, на кого натыкаются, потому что им не нравится запах ша-кхай. — Подожди здесь. Кивнув головой, она забирает из моих рук корзину. Я вынимаю из ножен один из своих костяных ножей и приближаюсь к пещере. Внутри все в порядке, шкуры, которые я принес, нетронуты, и я взмахом руки показываю ей идти вперед. Ти-фа-ни входит в пещеру, и она настолько маленькая, что ей не нужно нагибаться, как мне, чтобы войти внутрь. — Она крохотная, — говорит она с удивлением в голосе. Я рычу, соглашаясь. — Слишком маленькая, чтобы использовать его в качестве убежища для охотников, и слишком близко к главным пещерам. Но она идеально подходит для наших нужд. Света, проникающего через вход, вполне достаточно, чтобы можно было видеть. Я не приносил сюда ни свечу, ни средства для разведения костра, так как к ночи нас здесь уже не будет. Пещера недостаточно теплая для нечто подобного, и она небезопасна для Ти-фа-ни. Она ставит корзины у входа, но вперед не идет. Значит, она нервничает. Я должен устроить так, чтобы ей было удобно. Я снимаю свой плащ и бросаю его в сторону, так как сейчас, когда я укрылся от ветра, стало слишком тепло. Затем я расстилаю шкуры, чтобы устроить ей прекрасное уютное гнездышко. Жестом рукой я указываю на них. — Присядешь? Она широко распахивает глаза, однако так и делает. Она зажимает свои маленькие человеческие ладошки между коленей и оглядывается вокруг, словно хочет смотреть куда угодно, только не на меня. Она нервничает. Я тоже. Я хочу сделать все правильно. Хочу погрузить ее в блаженство и заставить ее забыть тех, кто издевался над ней. — Я не знаком с обычаями спаривания людей, — говорю ей. Я потираю грудь, едва прикрытую тонкой кожаной жилеткой. — Но ради тебя я помылся. Она испускает короткий, нервный смешок. — Ну, для начала неплохо. — Итак, что делать дальше? — я стараюсь не проявлять особого энтузиазма… и, подозреваю, у меня ничего не получается. — Ну, — говорит она тихо. — Наверное, целоваться. — Спаривании ртами? А как это делается? Она заламывает руки. — Ну, мы соединяем рты и используем языки и губы, чтобы доставлять друг другу удовольствие. Да в этом вообще-то никакого свода правил не существует. — Свудпраавил? — Целый ряд правил, — уточняет она. — Прежде всего, следуешь инстинктам. Я очень хочу попробовать. Хочу попробовать вкус Ти-фа-ни на своих губах, языке. От одной мысли о том, что ее меньший язычок мечется по моему, мой член начинает болезненно ныть. Почему я ждал столько дней, чтобы сказать «да»? Я с трудом сдерживаюсь от того, чтобы схватить ее и, удерживая в шкурах, утвердить ее, как есть. — Значит, ты хочешь засунуть свой язык мне в рот? Она, моргая, смотрит на меня. — Я… думаю, нам стоит попытаться. Но полной желаний и нетерпения она не выглядит. Она выглядит напуганной. Я сажусь перед ней, и она вздрагивает. — Мы не обязаны… — Нет, — выпаливает она. — Все это было моей идеей, и мы должны попробовать. |