Книга Мой варвар, страница 32 – Руби Диксон

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Мой варвар»

📃 Cтраница 32

— Я причешу твои волосы, — заявляю я Руху. Я провожу расческой сквозь свои распутанные от клубков волосы, демонстрируя, что я имею в виду, а после этого жестом показываю на его волосы.

Он настороженно зыркает на меня, а затем протягивает руку к расческе.

— Я сама займусь этим, — говорю я ему. Правда в том, что я хочу сама это сделать. Обожаю саму мысль о том, чтобы расчесывать его волосы, пока они не засияют и не заструятся мягким шелковым водопадом. Я хочу быть той единственной, кто заботится о нем, как бы странно это не звучало. Поэтому я складываю у себя на коленях свой плащ в своего рода подушку и указываю, что он должен опустить туда голову.

От проявленного интереса у него начинают блестеть глаза, и уже совершенно очевидно его нетерпение. Однако, вместо того, чтобы лечь на спину, он оказывается на животе и, раздвинув мои ноги, стремиться пальцами раскрыть мою киску.

Выражая протест, я испускаю визг и сжимаю вместе свои бедра.

— Пока этого нельзя! Нельзя! — моя вошь жужжит, и я слышу наш объединенный резонанс, который вторит друг другу и откликается, словно рой саранчи. — Этой ночью расчесывание волос, ладно?

Рух усаживается, хмуро глядя на меня, как будто я лишила его некого поистине чрезвычайного удовольствия.

— Ты сможешь залезть мне под юбку, скажем, завтра, когда я буду не такой уставшей.

Зашибись, теперь я упускаю возможность орального секса ради того, чтобы причесать волосы мужчины? Должно быть, я переутомилась. Или окончательно чокнулась. Что-то типа того.

В конечном счете, я заставляю его опустить голову, а он, глядя на меня снизу вверх, устраивается у меня на коленях поудобнее. Рога — это что-то вроде проблемы, над которой придется поработать, но я постараюсь. Его волосы настолько запутались, что я беру их небольшими частями и расчесываю, начиная от кончиков и в обратном направлении, постепенно поднимаюсь вверх. Ближе к коже головы — это один сплошной спутанный клубок, и мне приходится быть осторожной, насколько это вообще возможно, однако времени, затраченного на это дело, может потребоваться довольно много. Хотя Рух, кажется, ничего не имеет против этого. Он лежит, развалившись, у меня на коленях, и хотя его глаза превратились в узкие щели, у меня все равно складывается впечатление, что он наблюдает за моими движениями, когда я один за другим аккуратно распутываю бесконечное количество запутанных клубков.

Спустя довольно долгий промежуток времени, что мне кажется несколькими часами, я располагаю длинным, блестящим, свободным от клубков локоном его волос. Они мягкие, роскошно черные и весьма красивые, на которые приятно смотреть. Эти волосы вызывают у меня зависть — мои собственные тоненькие красновато-оранжевые волосы совсем не такие, тут даже сравнивать нечего.

— Когда все сделаем, ты станешь весьма красивым дьяволом, не так ли?

Рух одаривает меня грешной улыбкой. Он берет меня за руку и вместо того, чтобы сжать ее, как он всегда это делает, он притягивает ее к своим губам и прикусывает зубами мясистый холмик под моим большим пальцем. Это посылает через меня быстрые потоки желания.

— Шалун, — поддразниваю я его, затаив дыхание.

Завтра этому парню предстоит научиться, как целоваться… помимо прочего. Мне вспоминается минет, который я вчера ему сделала. Возможно, что у меня с моим личным Тарзаном все развивается слишком быстро. Этот мужчина может даже не знать, что такое резонанс, а я, и глазом не моргнув, опускаюсь на колени и ловлю его член.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь