Книга Рождество на Ледяной Планете, страница 31 – Руби Диксон

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Рождество на Ледяной Планете»

📃 Cтраница 31

— Божечки, задом наперед? — визжит Джоси. — Что ты имеешь в виду этим «задом наперед»? Типа, первой выходит задняя часть, что ли? Потому что я уверена…

Клер хватает ее за руку, чтобы заставить ее замолчать.

— Сейчас не время, Джоси.

Пристальный взгляд Джоси резко перескакивает от меня к Мэйлак.

— Девочки, вы собираетесь исправить эту ситуацию? Это будет ужасно? Мне следует закрыть глаза?

— Я не знаю, как это исправить, — говорит мне Мэйлак.

— Так значит, мы просто позволим всему идти, как идет? — я задыхаюсь, и в моем голосе усиливается истерическая нотка. — Потому что меня, кажется, это не устраивает! Если ребенок выходит задом наперед, не стоит ждать ничего хорошего!

Глаза Джоси расширяются, и она быстро выбегает из пещеры.

— Наверное, здорово, когда можешь вот так скрыться от проблем, — молвлю я ворчливого. В конце концов, не Джоси — та, кто рожает.

Клер пожимает плечами и встает на колени у подножия моей постели.

— Что тебе принести? Чай? Воды? Чего-нибудь перекусить?

Прикусив губу, я оглядываюсь на целительницу. Мэйлак продолжает класть руки мне на живот, но более, чем очевидно, что она не знает, что делать. Это наводит на меня панику. Этот ребенок скоро появится на свет, но он идет неправильно. Я борюсь с желанием разразиться слезами из-за жалости к себе. Впервые за долгое, очень долгое время мне захотелось, чтобы мы снова оказались на Земле. На Земле есть больницы, родовые отделения и люди, которые знают, что делать, если твой ребенок повернут задом наперед.

— Я принесу тебе чаю, — говорит Клер и вынимает из постели веточку с зелеными листьями.

Почему-то мне это кажется смешным, и я взрываюсь смехом. Наверное, у меня легкая истерика. Ну ладно, ужасная. Без разницы. Смеяться так приятно, и я смеюсь аж до моей следующей схватки. Я все еще смеюсь, когда чуть позже возвращается задыхающиеся от бега Джоси, а за ней Тиффани.

— Что на этот раз? — рычу я на них. — Строем приводим любых желающих, чтоб они могли лицезреть, как я пытаюсь разродиться? Серьезно, Джоси?

— Тиффани с фермы, — выпаливает Джоси. — Вот поэтому-то я и привела ее.

— Фермы? — я не в силах проследить за ее ходом мыслей. — Что…

Тиффани смахивает в сторону разбросанные растения и встает на колени в конце моей постели. Она кладет руки себе на бедра и улыбается мне.

— Так вот, я проделывала это только со скотом. Но, надо полагать, речь идет об одном и том же, разве нет?

— Что одно и то же? — мне все это не нравится.

— Поворачивание ребенка, — отвечает Тиффани.

Меня накрывает облегчение. Надежда. Я все еще паникую, но наконец-то у кого-то есть решение. Есть способ, как с этим можно разобраться.

— Ты уже делала это раньше?

— Коровам, — отвечает она, улыбнувшись мне. Она оглядывается на Джоси. — Принесешь мне горячей воды и мыла, чтобы вымыть руки?

Джоси снова убегает, а я очень сожалею, что накричала на нее. Перед ней и Вэкталом я принесу свои извинения позже, тогда, когда мои внутренности не будет раздирать надвое. Следующая схватка пронзает меня, и я снова кричу. Много извинений, вот только закончу все тут. Сколько угодно.

— Просто расскажи, как мы с этим справимся, — цежу я сквозь стиснутые зубы.

— Ну, тебе это точно не понравится, — заявляет Тиффани. — Но сомневаюсь, что у нас есть варианты получше.

— Просто расскажи. — Я выдержу.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь