Онлайн книга «Ясное сердце»
|
– Мародеры кричали о награде за голову Джие, – говорю я. – Думаете, их целью были именно принцы? Джие напрягается, а на лицо Юнли ложатся грозовые тучи. – Возможно. Тогда неудивительно, что они не обращали особого внимания на женщин. Но похоже, больше всех пострадал Джие. Кай отделался несколькими порезами. Меня охватывает горячая злоба, и я подумываю над тем, чтобы поделиться подозрениями о том, что Кай столкнул Джие в реку, но нет, лучше не втягивать в это Юнли. Джие может сказать об этом Яо, если посчитает нужным, но это не мое решение. – Рен убил предводителя мародеров, – рассказывает Юнли. – Они впали в панику и отступили, но нам удалось взять несколько из них в плен. И еще ходят слухи о том, что Рен, рискуя своей жизнью, оттолкнул обезумевшую лошадь, которая могла вот-вот раздавить шею Вена. Я разеваю рот от изумления. Значит, Рен стал героем? Мне в это не верится, но потрясение быстро сменяется обжигающей яростью. Какой хитростью он добился этой иллюзии? Я подавляю свою ярость, пока она не поглотила меня с головой. – Во время нападения Рена нигде не было видно, а потом он появляется в самый подходящий момент, убивает предводителя этих бандитов и предстает перед всеми героем? Юнли поднимает бровь, но ничего не говорит по этому поводу и продолжает рассказывать о том, что было дальше. После того как все улеглось, Яо вызвался возглавить поисковую группу. Юнли переживала за меня, поэтому присоединилась к нему. Фэй сказала ей, что видела, как Джие поехал за мной следом. В то же время король приказал отправить всех пленников на допрос в тюрьму для смертников. – Там им быстро развяжут языки, – добавляет Юнли, и я поеживаюсь. – Миньсин всех нас выручила, – говорит Джие и объясняет Яо с Юнли, что это я ударила в гонг. – Как чудесно, дорогая подруга! – восклицает принцесса. – Почему ты сразу нам не сказала? Яо ударяет кулаком воздух: – Ура госпоже Лю! – Спасибо, господин Яо. – Пожалуйста, зовите меня по имени. – Тогда и вы зовите меня Миньсин, Яо. Юнли тем временем шутливо подталкивает Фэй и расплывается в ясной игривой улыбке: – Тебе так повезло с твоей верной и храброй телохранительницей, Миньсин! Свирепая воительница Фэй сияет от гордости, и в этот момент она прекрасна. * * * Мы подъезжаем ко дворцу, и нас всех, кроме Фэй, проводят в комнату для аудиенций. Я осознаю, что мы с Джие держимся за руки, и хочу отстраниться, но он мне не дает. Больше я не пытаюсь, не желая привлекать внимания. Король Рейфень сидит на троне, а по бокам от него стоят глава королевской охраны Ван и командир Баи. Кроме них, в комнате нас ждут придворная дама Хуа и Рен. Хуа бросается к сыну, и Джие отпускает мою руку, чтобы обнять ее в ответ. – Я знала, что ты цел. Знала, что ты вернешься. – Да, матушка. Король поднимается: – Иди ко мне, мой мальчик! Джие шагает к нему, и отец с сыном обнимаются, радостно смеясь. Рен улыбается с такой искренностью, что можно подумать, будто на берегу реки нас пытался убить его злой двойник. – Тебя ранили, – говорит Рейфень. – Покажи мне. Джие качает головой: – Там ничего серьезного, отец. Мы уже знаем, кто на нас напал? Атмосфера в комнате тяжелеет, словно нас всех накрыли колючим зимним одеялом. Нежный взгляд короля твердеет как гранит, а остальные пытаются не показывать никаких эмоций. |