Онлайн книга «Хозяйка яблоневого сада, или Не подавитесь, милорд!»
|
Моя решительность понравилась детям. Они заулыбались. – Тогда, можно, мы придём к вам вечером? – Конечно. – А как вас зовут? Я призадумалась. – Мари. Меня зовут Мари. Ладно, бегите. Буду ждать вас вечером. Люсиль и Эван подхватили корзину и понесли её к воротом. Я шла за ними, чтобы немного проводить. И помочь, если понадобится. Но едва дети подошли к воротам, мы услышали злобный мужской голос: – Опять воруете, бездельники! – Опять воруете, бездельники! – раздался злобный мужской голос, и из-за зелёной изгороди вышел крепкий, седовласый мужчина с неприятным, надменным лицом. Одет он был в рубаху, жилет и широких штаны, заправленные в новенькие, блестящие сапоги. Рядом с ним шёл подросток, который недавно удирал от меня с воплями. – А я им, папка, говорил, чтобы не крали! Но они не послушались! – гаденько жаловался подросток, заглядывая мужику в глаза. Наблюдая за ними, я ощутила раздражение. Что папаша, что сынок. Такой же изворотливый и подлый. Я быстро сбегала за покрывалом. Одно дело перед детьми, но другое перед взрослым мужчиной в одной сорочке находиться. Несмотря на то, что она очень скромная и из плотной ткани, всё-таки приличия должны соблюдаться. Накинув на себя покрывало как шаль, я вышла к неожиданным визитёрам и, зная, как на самом было дело, не сдержалась и выпалила: – Ой ли! Да ты сам подначивал их собирать яблоки. Ещё и поторапливал! – Что?! – упёр мужчина руки в бока и двинулся на меня. – Ты кто такая, чтобы оговаривать моего сына?! – А вы кто? – вскинула я голову. – Староста деревни. А вот ты кто? – подозрительно сощурился. – Небось сама воровка! – Я – наследница Альпираны Каратти, – выдерживая взгляд, я вскинула голову. – И чем докажете, что вы не самозванка? – Тем, что родовая магия признала меня, – отчаянно отбивалась я от нападок. – И теперь, как нынешняя хозяйка, я могу предъявить вашему сыну кражу. Я не собиралась этого делать, но старосту надо было осадить. Иначе, такие как он, снисхождение примут за слабость. Стоило пригрозить, староста умерил гонор, ссутулил плечи и залебезил: – Ну зачем же, госпожа! Мы можем это как-то уладить. По-свойски, так сказать. – Тогда по-свойски договоримся: вы не смеете оскорблять и трогать этих детей. Ясно? Глаза старосты недовольно сощурились. – Что ж, если такова ваша воля, так и будет. Но зря вы тратите на них свое время, госпожа. Лентяями и ворами они вырастут. – Вы бы за своим сыном следили. Вот я и обрела первого врага. Словно прочитав мои мысли, Люсиль прошептала: – Ральф злопамятный. И подлый. – Зато он вас трогать не будет. *** Напуганные дети остались со мной. Помогали собирать яблоки, чтобы под дождями они не гнили. И совсем не хотели возвращаться домой. Я думала, что им надо бы показаться отцу, сообщить, где они находятся. Но их родитель, пьяный, злой и дурной, явился сам. – Эх, паршивцы! От же ж выпорю – места живого не оставлю! Чтобы не воровали у приличных людей! Уже догадываясь, что сейчас будет, я вышла вперёд. Огромный, ужасный мужик, увалень с нечёсанными лохмами, опухший от пьянки и похожий на медведя, на ходу растёгивал ремень… – Никто ничего не крал! – выпалила я, преграждая ему путь. – Я сама позвала детей и предложила им собрать яблоки. Я им разрешила! Тип замер, выпучил глаза, нависая надо мной. У меня сердце упало в пятки. У него кулачищи пудовые! |