Онлайн книга «Плетельщица снов»
|
Наверно, это какой-то особый вид искусства — в миг становиться самым неприятным человеком на свете, и Флем владел им виртуозно. — Нет, Томас не убивает прекрасных диких животных, — отчеканила я, стараясь не думать о том, что вчера это самое прекрасное животное могло разорвать меня на мелкие части. — Томас просто прогнал его. — Просто прогнал, — повторил Максимилиан и на его губах заиграла усмешка. Я метнула во Флема полный неприязни взгляд, но промолчала. Это насмешливое выражение лица Макса ужасно меня злило. — Бедная девочка! — сказала Лусия. — Курт Корн тоже прогонял этого льва? Мне не хотелось говорить о том, что в самый неподходящий момент Курт куда-то исчез. Отчего-то мне было неловко за то, что мой друг просто пропал посреди ночи, оставив меня одну посреди города. Думать о том, что со мной было бы, не подоспей Томас вовремя, и вовсе не хотелось. — Курт в это время куда-то отошел, — неопределенно ответила я. — Отошел? Куда отошел? — заморгала Лусия. — Он что оставил тебя? — Откуда мне знать, куда он отошел! — воскликнула я в сердцах. И чего эти двое прицепились ко мне с утра пораньше⁈ Но врать матушке совсем не хотелось, поэтому я тихо призналась: — Он весь вечер был рядом, а сразу после салюта, когда мы уже возвращались домой, будто в воздухе растворился. — Ничего не объяснив? — Лусии это тоже показалось странным. — Ни слова. Матушка лишь покачала головой, но от дальнейших высказываний тактично воздержалась. Учитывая ее необоснованную неприязнь к Курту, это был почти подвиг с ее стороны. — Возможно, эфемерные поклонники окажутся преданнее, — заявил Максимилиан, вставая из-за стола. Разумеется, его вся эта история лишь развлекала. — Пойду прогуляюсь, — заявил Флем, набрасывая на плечи пиджак. — Судя по вашим рассказам, Лусия, в городе можно узнать много всего интересного. — Не знала, что ты не брезгуешь даже слухами, — бросила я Флему, постаравшись вложить в сказанное все раздражение на него, которое у меня накопилось. — Теперь знаешь, — ничуточки не смутившись, весело ответил Максимилиан. Он поцеловал в щеку матушку Бульк в благодарность за завтрак и вышел из дома. — Какой же он восхитительный! — Какой же он отвратительный! Мы с Лусией сказали это одновременно, потом ошарашенно посмотрели друг на друга и весело рассмеялись. — Ты еще такая юная, моя дорогая, — отсмеявшись сказала матушка Бульк, промокая передником уголки глаз. — И ничего-то ты не понимаешь. Я ничего не ответила. — А что касается казуса с платьем, — добавила Лусия, — поверь, это сыграет тебе только на руку. — Сыграет на руку? — воскликнула я. — Да об это весь город судачит, вы же сами сказали! — Вот именно! — Лусия улыбнулась. — Весь город говорит о том, что новая плетельщица снов умеет создавать такие сновидения, о которых не принято говорить в приличном обществе. — Что? — я ушам своим не поверила. — Еще и это! О, боги!! Я уронила голову на сложенные на столе руки и застонала. Теперь, когда не нужно было держать лицо перед Флемом, можно дать волю настоящим чувствам. — Ха! — вдруг воскликнула Лусия. — Да теперь каждая девушка Бергтауна ждет не дождется, когда откроется твоя лавка. — Правда? — я приподняла голову и посмотрела на матушку с недоверием. — Еще какая правда! — с готовностью подтвердила она. Я почувствовала, как улыбка сама распускается на моих губах. |