Онлайн книга «Плетельщица снов»
|
Он окинул меня взглядом. — Рад, что ты надела платье, которое мы выбрали вместе. Я рассмеялась. Настроение было шикарное. Я даже не стала напоминать, что выбор этого платья все-таки был мой собственный — дай волю Томасу, и я бы обслуживала покупателей полуголой. — Расскажу все по дороге, — пообещала я. — Проводишь? — Для этого я здесь, — обрадовался Томас. Мы побрели по улочкам Бергтауна в сторону гостевого дома. Я поведала Томасу о своих мучениях в первой половине дня, о случайном знакомстве с Бертой Файнс, о заблуждении бергтаунцев относительно моей лавочки и, наконец, о покупателях, обрушившихся на меня к вечеру. — Представляешь, и все это из-за того, что люди решили, будто я плету иллюзорных женихов, а не сны, — рассмеялась я в конце своего рассказа. — А ведь на вывеске написано: «Лавка снов». Ну что они не видели, что ли⁈ Томас выслушал меня очень внимательно, а потом еле слышно произнес: — Или, наоборот, видели. Я посмотрела на него с недоумением. — Что ты имеешь в виду? Но он лишь отмахнулся: — Не обращай внимания, — проговорил Фо. — Рад, что у тебя все получилось. В этот момент лицо Томаса Фо совсем не показалось мне радостным. Должно быть капитан просто устал после рабочей смены. Мы подошли к гостевому дому, и я уже хотела попрощаться с Томасом, когда вдруг поняла, что по ту сторону двери могу снова оказаться наедине с Максимилианом. За дневными заботами я практически не вспоминала о нем, но сейчас прошлая ночь отчетливо всплыла в моей памяти. Взаимные объятия, долгий поцелуй, а потом холод и отстраненность. Повторения вчерашнего мне совсем не хотелось. — Хочешь зайти на чашку чая? — я резко развернулась к Томасу и практически уперлась лбом в его грудь. Томас ни на мгновение не растерялся: — С огромным удовольствием! Я толкнула красную дверь, которая снова оказалась не заперта, и вошла. Голубоглазый капитан последовал за мной. Едва дверь захлопнулась, раздались хлопки и веселый смех, а вслед за этим дружный крик «По-здра-вля-ем» сразу на несколько голосов. Вспыхнул яркий свет, и я увидела Лусию, Макса, Курта и Софию, встречающих меня в гостиной. Даже Клотильда была здесь и терлась о свою хозяйку большим пушистым боком. Томас немедленно переметнулся на другую сторону, и присоединился к аплодисментам. — Ты знал! — обличила я своего провожатого. Он лишь невинно пожал плечами. — Томас пришел искать тебя сюда, и мы отправили его с миссией привести тебя домой, — объяснила матушка Бульк. — Мы так рады за тебя, моя дорогая! Сегодня состоялось открытие твоей собственной лавки снов. Она подошла и крепко меня обняла. Курт вручил мне букет тюльпанов: — Поздравляю, Мия! — Спасибо, — я виновато посмотрела на него. — Извини, если днем я была немного резка с тобой. — Ничего, я все понимаю, — Курт, как всегда, был сама любезность. Максимилиан стоял в отдалении. Цветов в его руках не наблюдалось. Он лишь кивнул мне, когда я мельком взглянула на него, и ретировался в кухню. — Ты должна немедленно рассказать все в подробностях, — защебетала Лусия. — Курт, конечно, кое-что рассказал нам днем, но это были не самые хорошие новости. — С тех пор много изменилось, — гордо заявила я, позволяя увлечь себя под уютный свет кухонных светильников. Оказалось, что к моему возвращению матушка Бульк приготовила настоящий праздничный ужин. Стол был покрыт накрахмаленной бежевой скатертью и сервирован по количеству гостей. |