Книга Плетельщица снов, страница 165 – Наталья Журавлёва

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Плетельщица снов»

📃 Cтраница 165

Она вновь медленно кивнула.

— Конечно могу, — воскликнула я. — Вы пока выпейте чашечку чая, а я займусь вашим персональным сновидением, договорились?

Берта опешила и удивленно заморгала:

— Ты сплетешь сон прямо сейчас?

Я улыбнулась и кивнула.

— Здесь? — не верила Берта.

Еще один кивок.

— Как это возможно? — женщина помахала ладонями перед лицом, точно ее вдруг резко бросило в жар.

— Располагайтесь поудобнее, — посоветовала я и встала. — Примерно через час ваш сон будет готов.

Все еще не до конца веря в происходящее, Берта Файнс приняла от меня чашку чая и так и держала ее в руках весь следующий час, не сделав ни единого глотка. Она сидела, практически не шевелясь, точно боялась помешать таинству, вершившемуся прямо на ее глазах.

Сны с полетами я плела много раз, поэтому заказ Берты не вызвал никаких сложностей. Основой послужила окруженная горами долина, томящаяся в летнем зное. Над ней плыли кучевые облака, которые время от времени прорезали яркие солнечные лучи. Немного подумав, я решила добавить совсем легкий и теплый ветерок, чтобы первый полет стал для Берты максимально приятным.

Тело сновидения я сделала в виде изящного журавля с белоснежным оперением и буровато-красным клювом, надеясь, что такая форма придется Берте по душе.

Напоследок вплела в сон еще несколько парящих в вышине птиц, и работа была готова.

— Ваш сон, — я протянула госпоже Файнс круг, размером с ладонь, туго оплетенный бело-голубыми нитями и лентами. Снизу на тонких ниточках крепились три маленьких перышка.

Берта благоговейно протянула ладони навстречу и приняла в них свой сон точно драгоценность.

— Спасибо, Мия! — выдохнула она. — Сколько я должна тебе?

— Это подарок, — улыбнулась я. — Ведь мечты обязательно должны сбываться.

Берта зацокала языком:

— И эта девочка еще жалуется, что у нее не идет бизнес! — Берта закатила глаза, но тут же улыбнулась в ответ и подмигнула. — Берта Файнс никогда не остается в долгу.

— Когда соберетесь спать, повесьте его у изголовья кровати, — напутствовала я, провожая гостью до двери.

— Сегодня я лягу спать, как только переступлю порог своего дома, — заверила Берта.

Я удивилась:

— Но ведь еще совсем ранний вечер.

— По-моему, когда у тебя в руках чудо, очень глупо ждать до ночи, чтобы испытать его, — фыркнула Берта, покидая лавку.

Знакомство с жизнерадостной Бертой Файнс — женщиной-горой, как я продолжала называть ее про себя, полностью избавило меня от тоски и уныния. Конечно, новость о том, что мою лавку посчитали чем-то вроде магазина эфемерных женихов, удручала, но я решила, что найду способ развеять это заблуждение.

Пока же, чем сидеть у окна и всматриваться в лица прохожих, ожидая, что хоть кто-то заглянет ко мне, я решила переключиться на плетение. За следующую пару часов у меня появилось еще несколько простеньких снов, которые можно будет предложить людям для ознакомления с товаром.

Я даже почувствовала, что проголодалась, поэтому решила съесть еще пару пирожков из посылки Лусии.

Едва я встала с дивана, размяла затекшую спину и потянулась к корзинке, у окна раздалось покашливание. Не то, чтобы я совсем потеряла надежду, что ко мне заглянет покупатель, и все-таки в первый момент подумала, что звук доносится от соседней лавки. Однако нетерпеливое покашливание повторилось и, забыв о пирожках, я бросилась к витрине.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь