Онлайн книга «Плетельщица снов»
|
Глава 7 Я немного подождала, но Лусия не торопилась открывать дверь, возможно, просто не слышала из кладовки звон колокольчика. Максимилиана тоже не было ни видно, ни слышно. Кто бы не стоял на пороге, похоже, разбираться с гостем придется мне. Я прошла в прихожую и распахнула дверь. — Курт? С удивлением я посмотрела на хозяина горного ресторанчика, который, как и вчера, был в наглухо застегнутой кожаной куртке и кожаных штанах. Его волосы растрепались еще сильнее, точно он бежал, и теперь торчали в разные стороны непослушными вихрами. В ответ Курт пробежался по моей фигуре в коротеньком платьице, а потом смущенно отвел взгляд. Я невольно потянула подол вниз. — Вижу, ты все-таки поселилась у Лусии Бульк, — парень приветливо улыбнулся. — Отличный дом, — сообщила я. — Комната у меня с видом на горы. — А завтрак у вас уже был? — придав лицу самое невинное выражение, спросил Курт. Я сдержанно кивнула. — И как? Хозяин «Пещеры» пришел убедиться в собственной правоте? Ну уж нет, я никому не позволю смеяться надо мной. Пусть даже повод действительно имелся. — Завтрак был чудесным, — нарочито мечтательно сказала я. — Честно говоря, не припомню, приходилось ли мне до этого есть что-то вкуснее. Курт склонил голову на бок и прищурился, словно ощущая подвох. — Врешь! — решил он. Хотела бы я знать, как он это определил, но спросить об этом значило бы признать его правоту, чего я делать точно не собиралась. — Думай, что хочешь, а завтрак Лусии был просто объедением, — я постаралась напустить на себя самый безразличный вид. — Ага, — продолжал лыбиться Курт. Вот же пристал! — Знаешь, мне пора идти, — выпалила я, не желая больше смотреть на его довольную физиономию и уже почти захлопнула дверь, когда Курт спохватился и, наконец перестав улыбаться, воскликнул: — Мия, кажется, ты забыла в «Пещере» свою сумку! — Он потряс передо мной большой тряпичной торбой. Я снова приоткрыла дверь, опустила глаза на сумку и охнула. Как я могла забыть ее? И главное, даже не заметила! Ни разу за все это время я не вспомнила о своей сумке с материалами. — Софи мыла пол и нашла ее под столиком, за которым ты вчера сидела, — он протянул находку мне. — Я заглянул внутрь — там всякие веревки и лентами, а еще там на дне какие-то сучки и камни. Может, она и не твоя, но я решил, что это отличный повод тебя навестить, — простосердечно признался он, а я уже схватилась за сумку обеими руками. — Так она все-таки твоя? — обрадовался Курт. — Не зря я принес ее? Я разом простила парню все насмешки по поводу завтраков матушки Лусии. — Моя! — заверила я, быстро просматривая, не потерялось ли чего. Хороша была бы плетельщица снов без рабочего материала. — Курт, спасибо! — искренне поблагодарила я. — Не представляю, что бы я без всего этого делала! Парень заулыбался еще шире: — Всегда рад помочь! Я вздохнула с облегчением — все было на месте. — Можно спросить, зачем тебе все эти веревочки и камушки? Мы все еще стояли на пороге, и Курту явно не хотелось уходить. — Это материалы для снов, — ответила я. — Так ты плетельщица снов? — заинтересовался он. — А у меня никогда не было созданных кем-то снов. Говорят, раньше в Бергтауне были мастера, но все ушли. Я распрямилась и решительно произнесла: — Если все получится, то скоро в Бергтауне снова можно будет покупать сновидения. |