Онлайн книга «Прочнее цепей»
|
— Дан, ты смотри, как он похож на тебя! — Энди ошарашенно махнул рукой на испачканного в крови остроухого блондина с длинными волосами. Глава 64. Прослушка — Это же вылитый ты, только сероглазый, и с ушами у него проблема: они длиннее, чем у тебя, и заостряются на верхних концах, — озадаченно посмотрел Энди на Даниэля. — Да, проблема есть, но только не с ушами, — тяжело вздохнула я, отмечая пустой взгляд пленника, устремлённый в никуда. Чувствую, что сказкотерапию в этом поместье придётся поставить на поток. — Неужели я тоже был таким? Словно кукла? — потрясённо спросил Дан, разрывая окровавленную чёрную рубашку своего, по всей видимости, родственника. Я молча кивнула. — Рана неглубокая, царапина, — с облегчением выдохнул он и ринулся сдёргивать маски с остальных поверженных врагов. Но других похожих на него мужчин в комнате больше не обнаружилось. — Этот тоже с татуировкой «Риверсайд», — махнул Даниэль на рыжего парня, пребывающего в отключке. — А те четверо мертвы, — показал он на тела, оттащенные к дальней стене. — Я их раньше не видел, и татуировок на них нет. Пойду проверю на улице, — он ринулся на выход. Я рванула было за ним, но Энди меня остановил: — Постой, Полина! Тебе туда пока нельзя. Там ещё небезопасно. — Ладно, — не стала я спорить. — Госпожа Артея не вживляла своим невольникам чипы. Их сделали «правильными» рабами уже после её смерти. Не повезло парням… — сочувственно отметил Майк. — Или наоборот — повезло. Могу поспорить, что они достанутся Полине, — улыбнулся мне Тим. — Значит, девятнадцать нападавших сейчас на улице и одиннадцать — в этой комнате, — начала я подсчитывать. — Итого принцы отправили сюда тридцать бойцов. Пятеро убиты там, снаружи, и четверо здесь. В живых остался двадцать один человек. Вопрос в том, как мне их теперь заполучить? — я устало потёрла виски. — О том, чтобы вернуть принцам родственника Даниэля, и речи быть не может. Да и остальных мне тоже жалко. Особенно парней из Риверсайда. Здесь многое сделано их руками. Даже мебель, которой мы пользуемся. Майк, Энди, что скажете? Есть ли в этом мире какие-то законы, чтобы я оставила этих рабов себе? Или действовать нелегально: сдёрнуть с них ошейники и отправить к Родни? — Магия рабского подчинения завязана на крови, так что их всё равно найдут, даже если мы снимем с них ошейники, а Родни спалит микрочипы, — покачал головой Майк. — Будь они оборотнями, то при обороте развеяли бы эту магию, но там возникли бы новые проблемы — с их статусом. Насчёт законов — точно не знаю, я еще не сталкивался с таким, чтобы рабы на кого-то нападали. — В Криминальном кодексе что-то такое было — про возмещение вреда, причинённого чужими рабами. Ты можешь подать заявку на компенсацию не деньгами, а живой собственностью, — сказал Энди. — Да, точно! — поддакнул Сэм. — Об этом говорится в первой главе Карательного кодекса. Когда ты вчера наказала нас за драку — заперла в спальне, — мы с Энди и Тимом читали Кодекс Тимерана, — пояснил он, увидев мой удивлённый взгляд. Однако, наказание пошло на пользу. — Насколько я помню, Клэвис Дойг — сын главы судейской коллегии, а с коррупцией в этом мире всё печально. Так что действовать через суд будет проблематично, — нахмурилась я. — И пока подойдёт срок судебного заседания, принцы могут убить этих рабов, чтобы избавиться от свидетелей и досадить мне. |