Книга Прочнее цепей, страница 30 – Лена Хейди

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Прочнее цепей»

📃 Cтраница 30

Фалентий заливисто расхохотался, аж до слёз:

— Ну что за криминальные мысли? Вам её просто подарили! Должен сказать, что вы филигранно охмурили доктора Родни Стоуна, причём всего за несколько минут. И это после того, как назвали его уродом! Этот тип, конечно, довольно рисковый и безбашенный, но, несомненно, очень богатый.

— Это подарок от Родни? За триста тысяч? — у меня отвисла челюсть.

— Я же говорил, что ваша везучесть на грани фантастики, — ответил консорт.

— Точно… — заторможенно кивнула я, приходя в себя от услышанного.

— Но вообще ваш жених всё сделал правильно. Уж он-то знает, что в этом мире конфеты оценивают по обёртке. Даже если внутри далеко не шоколад. Вот мы и приехали! — оптимистично воскликнул Фалентий.

Карета остановилась через минуту, подвезя нас к массивным деревянным воротам. И эти двери, и покосившийся высокий забор выглядели очень старыми и требовали ремонта.

Здесь же стояла ещё одна карета, о которой говорил Фалентий. Моя была белой, изящной и позолоченной, а его — синей и простой, как куб на колёсиках. Старец махнул рукой вознице, дав команду дожидаться его сколько потребуется.

Открыть ворота удалось с большим трудом и под чутким руководством Майка, после чего наша колонна покатилась дальше, к особняку.

Дом был далеко не новым, но он мне понравился. Двухэтажный, довольно высокий и большой, со светло-коричневыми каменными стенами и большими окнами, он вызвал в моей душе ощущение уюта.

А вот всё, что было вокруг него, навевало печаль и вызывало воспоминания о моём утраченном антидепрессанте — тортике. Запустение и разруха.

Первое, что бросилось в глаза, — это полуразвалившийся сарай. Через дыры в его стенах было видно, что там когда-то были то ли длинные большие полки, то ли нары. Недалеко от него находился обгоревший колодец. А поодаль я разглядела нечто, напоминающее конюшню.

— Здесь давно никто не жил, поэтому требуется небольшой косметический ремонт. Но это сущие мелочи, — начал заливаться соловьём Фалентий. — Самое главное, что особняк сохранился в хорошем состоянии. Там около пятидесяти комнат, есть трапезная и кухня. Барак для невольников, — махнул он на покосившийся дырявый сарай, — рабы быстро подновят. Завтра прикажете им купить самые дешёвые стройматериалы, и они там всё поправят, заколотят дырки.

— Ущипните меня… — пробормотала я себе под нос. Думала, что меня никто не услышал. Наивная. — Ай! — вздрогнула не столько от боли, сколько от неожиданности, почувствовав пятой точкой игривые щипки сразу с двух сторон.

— Что? Вы же сами приказали! — невинно захлопал глазами Тим, первым поймав от меня гневную молнию во взгляде.

— Прямой приказ госпожи, — с довольным видом прокомментировал Сэм.

Вот же ж… коты!

На осуждающем лице Энди было написано, что щипать надо было нежнее и за другие места. Его взгляд мечтательно скользнул по моей груди.

— Бракованные… — тихо фыркнул Фалентий.

А Даниэль, как всегда, был безупречно спокоен.

Глава 19. Особняк

— Вы сказали, что в особняке пятьдесят комнат. А зачем столько? — поинтересовалась я у Фалентия.

— А как же без них? — удивился моему вопросу старец. — Здесь, на Тимеране, госпожи очень любят устраивать званые вечера и ходить в гости. Часто — с ночёвкой. Женщины присматриваются друг к другу, стараются завести полезные знакомства. И потихоньку выясняют, например, можно ли подарить или продать соседке своего сына. Им важно знать, насколько адекватна эта госпожа, нет ли у неё жестоких замашек, как она обращается с рабами. Большинство женщин волнуются за своих мальчиков и пытаются пристроить их в хорошие руки.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь