Онлайн книга «Лавка магических редкостей леди Марьям»
|
Осторожно постучав в двери мне пришлось несколько минут постоять, но на бумажке была небольшая пометка о том, что стучать надо лишь один раз. Я ещё некоторое время сомневалась, стоя под дверью, что очень тихо постучала, но спустя некоторое время всё-таки расслышала тихие шуршащие шаги. Наконец двери мне открыли. — Добрый день, у меня для вас хлеб из пекарни господина Гарна, — растянувшись в добродушной улыбке произнесла я. Милая бабушка небольшого ростика безмолвно протянула мне нужную сумму монет и так же неспешно, не проронив ни звука, забрала у меня пакет и закрыла двери. Я несколько опешила от такого, но, наверное, она не хочет разговаривать с незнакомыми людьми. Возможно, осадок бы и остался, но в сердце уже прокралось предвкушение новогодних праздников, а потому я просто закрыла на это глаза. Следующий получатель тоже оказался неподалёку и именно туда требовалось отнести два пакета из второй корзинки. Удобно было, что на каждом повороте имелись указатели с ближайшими улочками, к которым можно прийти, если свернуть в ту или иную сторону. А крупными буквами на них были написаны названия улиц, на которых я находилась в данный момент. Несмотря на заснеженность наледи или каши здесь не было, только приятный пушистый снег, тонким слоем припорошивший брусчатку. Хотя пару раз поскользнуться мне всё-таки удалось. Едва смогла удержать равновесие. А вот и второй адрес. — Добрый день, у меня для вас хлеб из пекарни господина Гарна, — я мило улыбнулась открывшей мне двери женщине. Из-за её спины тут же послышались детские крики и капризы. — Добрый, — выглядела она взмыленной и наспех пихнула мне деньги, попросив поставить пакеты на пол у двери. Я осторожно положила их куда указано, а она уже побежала на очередной крик, устало причитая. Двери я прикрыла до конца сама и поспешила на следующий адрес. Тяжело ей, наверное, приходится. Когда я дошла до нужного дома, то поняла, что как раз с торца здесь и находится тот самый оценщик, но адрес был не его лавки, а рядом. Вот поэтому он мне и показался знакомым... Однако заказчиком был другой мужчина. В дверях я увидела странного оборванца, который напоминал мне художника. Из дома наружу также вырвался запах краски. — Добрый день, у меня для вас хлеб из пекарни господина Гарна, — постаралась я быть дружелюбной. — Добрый день, очаровательная леди, — мужчина расплылся в ответной улыбке, демонстрируя ряд идеально ровных зубов. — Я поражён вашей красотой, какие волосы, какой взгляд, я должен вас нарисовать! — К сожалению, у меня ещё работа в лавке, — нервно теребя корзинку, произнесла я, надеясь его не обидеть. — В таком случае, — он сунул руку куда-то за дверью, а затем вытянул билет. — У меня через две недели выставка. Приходите посмотреть на мои работы, а там и дадите свой ответ. Я понимаю, очень тяжело доверить свой образ первому встречному. — Благодарю, но... — Никаких "но". Не нужно отказывать мне в лицо. Если вы не придёте я всё пойму, — он приложил палец к губам, лукаво улыбаясь и передал мне деньги за хлеб. — Никаких больше слов, желаю вам удачного дня. Я поблагодарила мужчину и ненадолго замерла возле лестницы к лавочке оценщика, терзаясь сомнениями стоит ли мне к нему заходить. А с другой стороны, что я ему скажу? Подкусив губу я ещё раз печально на неё взглянула. Думаю о сотрудничестве с ним можно забыть. К тому же все бусины мне вернули в полном объёме. В том числе и те, что я передавала оценщику. |