Онлайн книга «Маркиза, кот и чертополох»
|
Бадильяр прыгнул на полированную поверхность стола прям напротив светло-карих глаз доктора. – И как же, доктор, нам вернуть магию? – спросил кот. – Никак, – выдохнул он, а затем зевнул. – Велиусу без тебя будет лучше, – доктор перекрестил руки, а стекла его очков надменно блеснули. Кот тряхнул пушистой головой. Ты посмотри-ка на этого смертного! Вместо ужаса и дрожащих конечностей, он демонстрировал скуку. Вот плохо, что магия пропала, а то бы этот докторишка вмиг прочувствовал всю мощь демона! – Что значит никак? – проворчал Бадильяр и дернул пушистым хвостом. – Я – КОТ! Вы понимаете, что это значит? Это кошмар! Мне – конец, – пушистый хитрец плюхнулся на спину. Потеребил лапками в воздухе, закрыл глаза и замер в нелепой позе. – Что ты делаешь? – с любопытством спросил герцог. Кот открыл один жёлтый глаз: – Умираю от стыда. А что мне ещё остается? – Прекратить паясничать? – фыркнул герцог. – Нам пора, у меня остались дела в поместье. Кот лежал на столе не двигаясь. Герцог вздохнул, сгреб пушистое недоразумение в охапку и попрощался доктором. Вместо экипажа, домой пришлось ехать на химере друга. Кот был в самом отвратительном настроение, а ещё, кажется, он обиделся. – Прекрати меня тискать, – проворчал кот, пытаясь вырваться из объятий Андертона. – А как позволь спросить тебя везти? – выдохнул герцог. – Знаешь ли, мне тоже не совсем удобно, – Андертон прижимал к груди одной рукой кота, а второй держал поводья. – Велиус, – протянул противным тоном кот. Андертон заскрежетал зубами и рыкнул: – Да не тискаю я! Не тискаю! Пушистый негодяй притих что-то обдумывая. –Нет. Все же ты слишком крепко меня стискиваешь, – снова протянул кот. – Да во имя Десятерых, – герцог посадил кота перед собой на химеру, – всё с меня хватит. Сиди как хочешь. Химера тряхнула на кочке и пушистое тельце поехало вниз, и кот чтобы не упасть вцепился в холку. – Велиус, – позвал кот, – спаси меня, я соскальзываю. – Первый, мне помоги, – закатил глаза мужчина. Химера зафырчала от боли и понесла. Она двигалась как сумасшедшая, словно её стегали кнутом. – Да отцепись ты, – дёргал герцог кота, а тот зацепился когтями за толстую чешуйчатую кожу животного. – Я не могу-у-у, – истошно орал кот, подпрыгивая на кочках Пытаясь отцепить кота, герцог не заметил ветку, которая пересекала дорогу. И увидел её именно тогда, когда она больно хлестнула по лицу. И вместе с отцепившимся котом вылетел из седла. Падая он успел сгруппироваться, кот плюхнулся сверху на грудь герцога и с перепугу вцепился теперь в одежду. Велиус взревел: – Надеюсь ты доволен? Теперь до поместья нам идти пешком! Кот грустно посмотрел на герцога и спрыгнул с его груди. Андертон поднялся с земли и отряхнулся. Вместе с Бадильяром шли какое-то время молча, благо до поместья было уже недалеко. – Велиус, – позвал кот, когда вдалеке показалась коричневая черепица крыши поместья. – ЧТО?! – ответил все ещё разъярённый герцог. – А ты в курсе, вообще, что твой друг украл мое демоническое приспособление для когтей? – проворчал кот. – Нет! – рыкнул герцог и зло сверкнул серыми глазами. – Велиус, – мрачно позвал кот. – А у Нерине есть такая пластина? – Я НЕ ЗНАЮ! – Велиус. – Просто замолчи! Иначе я сверну твою хилую шейку, – чеканя каждое слово сказал герцог. Кот умолк и насуплено зафырчал. |