Книга Маркиза, кот и чертополох, страница 44 – Тори Снэйк

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Маркиза, кот и чертополох»

📃 Cтраница 44

– Доктор, – осторожно начал Андертон, – а что вы знаете?

– Да от него на километр разит темной магией. Твоей магией, Велиус, – перекрестил руки доктор. – Вы зачем довели леди Уилио? Мне пришлось ей назначить лечение.

Андертон опустил голову, как нашкодивший мальчишка. Доктор довольно хмыкнул. Он, пожалуй, единственный, кто имел такое влияние на герцога. И Велиус считался с мнением доктора. Он уважал его за ум, юмор и могущественную целительную силу.

– Это была шутка, доктор, – буркнул герцог, – я хотел, чтоб она хоть какое-то время просто помолчала. Роса слишком много говорит. Не пойму, как я не обращал внимания на это раньше?

– Просто раньше тебе было некогда, – ехидно добавил кот, – в постели то не до разговоров.

Герцог бросил на кота угрожающий взгляд.

– А ты, – доктор ткнул в пушистое недоразумение пальцем, – должен думать, демон, что и кому ты говоришь.

– Мы извинимся, доктор, в следующий раз, – поморщился герцог. – Скажите лучше, что насчет этого думаете?

Велиус полез в карман и достал металлическую игрушку – челюсти, которые нашла Нерине в лесу. Он подошел к доктору и протянул её, тот взял, покрутил и сразу нашел рычаг, благодаря которому, челюсти раздвигались и преобразовались в клыки.

– Что же, он постарался на славу, – буркнул доктор Альбио, возвращая игрушку обратно герцогу.

– Вы знаете, кто их сделал? – угольная бровь вскинулась.

– Да, – ответил доктор, пожав плечами. Он прошёл внутрь кабинета, к письменному столу, и плюхнулся в кожаное кресло. – Скажем это мой конкурент. Вечно приходится переназначать лечение за ним, но что касается учености, то тут он мастер.

Велиус сел напротив и закинул нога на ногу.

– Пожалуй, мне придется его навестить, – мрачно предостерег Андертон. – Кто же он, доктор?

– Какая разница, Велиус, – вздохнул доктор, – если всем известно кто заказал игрушку. Вы разве не в курсе?

– Нет.

– Маркиз ла Феско.

– Что-то я не пойму…

– В середине лета в городке праздник, – пояснил доктор, – с ярмаркой и представлением. В этом году на подмостках решили поставить пьесу про вампиров.

– То есть…это реквизит? – герцог потер подбородок. – Вы к этому ведете?

– Велиус, – раздался приглушенный голос кота.

– Погоди, – отмахнулся герцог, и перевел взгляд на собеседника ожидая ответа.

– Да, вы правы. Это для театра, – кивнул доктор.

– Велиус, – требовательно позвал кот, но его голос звучал странно, словно тот разместился в утробе.

Герцог посмотрел на шкаф с лекарствами и чуть не покатился со смеху. Кот видимо продолжил поиск валерианы и сунул почти что в пустую банку голову, а вытянуть теперь не смог.

– Я застрял… – плаксиво протянул пушистый нахал, – и тут воняет, меня нужно срочно достать.

Доктор ничего не сказал, только закатил глаза, предоставляя разбираться Андертону с этим безобразием.

– Вот посиди и подумай над своим поведением, – фыркнул герцог, – я же просил ничего не трогать. – Разве вам не показалось странным, что отметины на трупах схожи с этой игрушкой, – обратился Велиус к доктору.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

– На каких трупах?

– Что значит на каких?

– Я ни видел не одного, – развел руками доктор.

– Как? – прогрохотал герцог. – Что значит не видели?

– Пока я добирался до места преступления, – вздохнул доктор, – труп вечно куда-то девался. У меня конечно же есть заключения главного ищейки города, но я должен хоть раз взглянуть на шею мертвого тела. Да и сам отчет, весьма странный... я с уверенностью скажу, мистер Прутио сам эти трупы толком не видел.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь