Книга Маркиза, кот и чертополох, страница 41 – Тори Снэйк

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Маркиза, кот и чертополох»

📃 Cтраница 41

Андертон улыбнулся, но его глаза оставались холодными:

– Вы же понимаете, что я буду занят делами?

– А вы понимаете, что я проделала этот путь ради вас? Мы могли хотя бы остаться друзьями. Позвольте вас сопровождать, милорд, – потупив взгляд просила Роса, – к тому же, мне бы очень хотелось проконсультироваться с доктором Альбио насчет состояния тетушки.

Герцог вздохнул, и почувствовал себя виноватым перед мисс Уилио. Он должен был сообщить хотя бы в письме, что женится. Роса просила о малом, и из-за него попала в неловкую ситуацию. Поэтому мужчина кивнул:

– Хорошо, Роса.

Но уже минут через десять Андертон пожалел о своем решение. Рот девушки не закрывался. Сначала она болтала о споре графа Дейтона, и маркиза Зуша. Мужчины поспорили насчет свойства мангрового дерева. Граф решил доказать свою точку зрения и решил испытать на себе настойку из его листьев. Настой вышел с ярким психотропным эффектом. Опробовав его, мужчина впал в забытьё. А когда пришел в себя, вспомнил, что под этой настойкой ему пришла удивительная мысль по поводу какого-то растения. Но какого, он не мог вспомнить. В надежде припомнить граф вновь повторил опыт, и как-то только Дейтон оказался под действием наркотика, всё вспомнил. В последний момент ученый сделал усилие над собой, и успел записать идею на бумаге. Затем свернул её в несколько раз, и впал в дремоту. Очнувшись, Дейтон радовался как дитя. Не разворачивая бумажку, он тут же побежал к маркизу Зушу, чтобы продемонстрировать уникальное свойство мангрового дерева. Но как только маркиз прочитал, он выкрикнул: «Ты гений!». Выронил бумажку и стал хохотать. Дейтон тут же её поднял и прочитал: «ромашковый чай успокаивает больше, если в него добавить бренди».

Роса захихикала:

– Нет вы представляете? Маркиз теперь будет язвить не один месяц по поводу этого, бедный граф Дейтон.

Герцог закатил глаза и уставился в окно экипажа, в котором мелькал скучный сельский пейзаж.

Потом Роса переключилась на сестру Дейтона – Амелию. Девушка пышных объёмов решила на бал к вдовствующей графине Хейдер, одеть модную кринолинною конструкцию из металла, чтоб её пышные юбки подчеркнули талию. И застряла в дверях. Маркизу Зушу пришлось применить всю свою хитрость и проворство, чтобы достать Амелию из проема.

Еще через пару минут от болтовни девушки у Андертона разболелась голова, а еще через несколько он подумал, что галантнее: выкинуть Росу из экипажа или выпрыгнуть самому. Но Роса продолжала болтать, а потом достала из ридикюля длинную металлическую пластину для ногтей и принялась подравнивать ногти.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Именно на этом моменте у герцога задергался глаз. Раздражающий звук соприкосновения ногтей и метала выводил из себя. Вжик-вжик. А потом Велиус почувствовал какое-то копошение. Мягкий мех коснулся руки, и показалась морда кота. Он видимо забился в угол экипажа и спал за шелковой подушкой.

Желтые глазища сонно моргали, и кот уже открыл пасть, когда Андертон воскликнул:

– Посмотри, Роса, какое чудо мы забрали с собой из поместья, – кивнул герцог на ошалевшего кота.

– Приве-е-е-т, – сказал кот и наклонил на бок пушистую голову.

Роса открыла рот и тут же его закрыла. Впервые за всю поездку в экипаже повисло молчание. Пшеничные брови поползли вверх и карие глаза девушки округлились.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь