Онлайн книга «Ненужная жена. Хозяйка драконьей крепости»
|
— Вы сошли с ума! — цедит Атертон, но бросает мою руку и вновь отходит к окну. Сиар хмыкает и садится на кровать рядом с отцом. Одним движением распахивает рубашку на груди старика, затем подкидывает стеклянную сферу в воздух. Та зависает, мягко светясь изнутри. — Ну давай же, — бормочет Сиар, склонившись над неподвижным телом Эдриана. Его пальцы осторожно скользят под ключицами, как будто ищут невидимый механизм. — Загорайтесь, ну же. Но ничего не изменяется. В комнате стоит звенящая тишина. Атертон, скрестив руки, лениво наблюдает за происходящим, время от времени бросая взгляды на дверь, словно ждёт появления доктора. Сиар продолжает манипуляции, но вскоре терпение у него кончается. Он резко встаёт, с силой сжимая сферу в руке. — Хватит, — шипит он. Его лицо искажает злость. Внезапно он молниеносно оборачивается ко мне, глаза сверкают мрачной решимостью. — А ну-ка, раздевайтесь, дорогая! — рычит Сиар надвигаясь. — Покажите, что у вас там под платьем! — Вы точно спятили, — констатирует Атертон. Я инстинктивно прикрываю грудь рукой и отступаю назад, пытаясь сохранить хоть какое-то расстояние. Сердце стучит где-то в горле, а взгляд мечется между Сиаром и выходом. — Она украла арх! — ревёт Сиар. — Мой арх! — Сиар, довольно! — резко вмешивается Атертон. Его голос звучит властно. — Она всё ещё моя жена. — Да хоть императрица Ильорина. Плевать я хотел, — зло говорит Сиар, не обращая внимания. — Если в крови моего отца обнаружат яд, то её жизнь станет платой за его смерть! Сиар уже рядом, я же уткнулась в стену. Атертон наблюдает, впрочем, не приближается. Может, он уверен, что Сиар ничего не сделает? — Я не убивала вашего отца! — твёрдо говорю я. Сиар резко тянет меня за плечо, и прежде чем я успеваю что-либо сделать, его рука рвёт тонкую ткань платья у горловины. Ткань с треском поддаётся, обнажая кожу под ключицами. — Вот они! — Сиар вскидывает палец, указывая на знаки, мерцающие тусклым голубоватым светом. — Руны! — Это ничего не доказывает, — глухо произносит Атертон. — Доказывает! — перебивает его Сиар. Его глаза горят триумфом. — Этот арх принадлежал моему отцу! Она не могла его получить иначе как… Ооо! Убийца! — Сиар! Прекратите! Это заходит слишком далеко! — Атертон резко толкает его в сторону, заслоняя меня. — Не смей так обращаться с моей женой! Я замираю, прижимая разорванное платье к груди. Сердце колотится, как загнанный зверь. Слова не идут, страх парализует язык. Что делать? Куда бежать? Гулкие шаги раздаются за дверью, и спор мужчин обрывается. Сиар замирает оборачиваясь. Атертон напрягается, словно готовясь к нападению. Дверь распахивается, и на пороге появляются трое мужчин. 91. Петля подозрений Ривз Я почтительно склоняюсь, стараясь изобразить на лице вежливую улыбку. — Рад услужить, лиорды. Пусть дорога будет ровной, а путь в Цитадель — безопасным. Трое членов комиссии стоят у главного входа крепости, готовясь отправиться в обратный путь. Самый придирчивый из них — лиорд Ульрион: высокий, сухопарый дракон с колючим взглядом и тонкими губами. С ним находятся ещё двое, которых я едва знаю; но один из них чистокровный драконорожденный. Полупрозрачные, золотые чешуйчатые пластины на его шее и скулах блестят при свете. Он держится высокомерно, демонстративно гордясь своей чистой кровью. Многие драконорожденные терпеть не могут такого бахвальства, и я не раз слышал, как вызывающая манера чистокровных доводила самых спокойных до белого каления. |