Онлайн книга «Король призраков»
|
— Ну, звучит многообещающе, — язвительно произнес он. Голлайя отстранился от камина. — Слушайте, мы знаем, что боги любят передавать свои волю через оракулов. Некоторые пророчества сбываются, некоторые — нет. Некоторые важны, а некоторые — нет. Сейчас меня интересует только одно: собрать вещи и отправиться в Ванглосу, чтобы забрать то, что нам нужно, и вернуться обратно. Морголит, — он обратился к гиганту с могучими плечами, — ты едешь с нами. Если нам придется столкнуться с какими-то фейри теней, мне нужно, чтобы ты был рядом. — Да, господин. — Кеффа и Сорин, подготовьте Элитных. Все остальные — спать. Выезжаем рано. Все слегка ворча пошли к двери. Голлайя был явно взволнован. Мое желание утешить его побудило меня подойти ближе. И тут двери распахнулись. — Говоря об оракулах, — крикнул Кеффа, отступая в сторону, чтобы Далья могла пройти в дверь. — Хорошо, — сказал Голлайя, больше себе, чем кому-то еще. — Рад, что ты здесь, — добавил он с напряженной формальностью, которая была не похожа на его прежние отношения с Дальей. Далья прошла в комнату, одетая в более теплую, меховую черную мантию. Погода становилась все холоднее. Она элегантно поклонилась Голлайе и мне. — Мой король. Моя Мизра. — Спасибо, что пришла, — Голлайя подошел ко мне, рука скользнула на мой бок. — Мы отправляемся в Мирленд, и мне нужно, чтобы ты пошла с нами. Ее глаза на мгновение расширились, а затем она посмотрела на меня. — Мирленд, господин? С какой целью? — Это тебя не касается. Возможно, нам понадобится целитель, и я хочу, чтобы ты была рядом. Я не знала, что у Дальи есть дар целительства. Конечно, для оракулов это не редкость — обладать как видением, так и магией исцеления. Я вспомнила Вайлу. — Конечно, господин. Что угодно. — Это всё. — Да, мой король. Её голос звучал мягче, почти робко. Затем она быстро ушла. — Почему ты не сказал ей, зачем мы едем в Мирленд? — спросила я. — Потому что я не хочу, чтобы кто-то знал, что мы собираемся делать. Только те, кому это необходимо. — Как же твои Элитные? Он обвил руками мою талию, притягивая меня к себе, и стал пристально на меня смотреть. — Элитным тоже не нужно знать. Те, кто только что покинули эту комнату, — вот кому я доверяю больше всего. Я играла с шелковистым локоном его чёрных волос. — Значит, мы выезжаем утром в Мирленд? — Чем раньше мы уедем, тем быстрее вернёмся в Нäкт Мир, — нахмурился он. — И почему ты так улыбаешься? — Я никогда не встречала фейри зверей. Мне интересно увидеть часть мира, которую я не видела, будучи защищённой королевой из Иссоса. Он сжал меня сильнее. — Не знаю, нравится ли мне, что ты так радостно настроена увидеть фейри зверей. — Ты ревнуешь, король Голлайя? — я провела пальцем по его сжатой челюсти. — Всегда, — он наклонился к моей шее и поцеловал её, поднимаясь выше. — Я ревную ко всем, кто привлекает твоё внимание. Сердце наполнилось радостью от его откровенного признания. — Это абсурдно. Ты ревнуешь к Хаве? — Да. — Он снова поцеловал с другой стороны. Я наклонила голову, позволяя ему. — У неё есть привилегия купать и одевать тебя каждую ночь. — Ты мог бы взять эту работу себе, если хочешь. Он поднял голову, его драконьи глаза сверкали от желания. Когда он ничего не сказал, я добавила: — Кажется, ты как-то говорил, что ты король и можешь делать, что хочешь. |