Онлайн книга «Мой Неидеальный прынц»
|
— Слухи — удивительная вещ, Ваша Светлость, — вступила льера Брошка, ее голос был сладок, как мед, и ядовит, как цикута. — Они, как мухи, липнут к чему попало. Но умные люди обычно судят не по слухам, а по делам. — Совершенно верно, — согласился герцог, его взгляд скользнул по ней. — Но иногда дела… слишком необычны, чтобы в них можно было сразу поверить. — Он снова повернулся ко мне. — Мне, например, рассказали, что вы, льера Мэриэм, обладаете обширными познаниями. В самых разных… областях. Вот он, главный вопрос, замаскированный под комплимент. Я сделала вид, что смущена. — Ваша Светлость слишком любезен. Я просто… люблю читать. А в библиотеке моего мужа такие сокровища! Трактаты по медицине, архитектуре, сельскому хозяйству… Жаль, что у меня было так мало времени, чтобы изучить их все. Я говорила быстро, с энтузиазмом, как учительница, рассказывающая о любимом предмете. Я создавала образ не загадочной колдуньи, а увлеченной, возможно, даже слегка занудной ученой дамы. — Архитектуре? — переспросил герцог с искренним интересом. — Это неожиданно. — О, да! — воскликнула я. — Например, система водоснабжения в северном крыле этого дворца… она, если позволите, несовершенна. Трубы расположены так, что при малейшем засоре вода поступает обратно в резервуар. Я читала об одном древнем методе с использованием клапанов с обратным ходом… — я сделала паузу, будто спохватившись. — Но простите меня, Ваша Светлость, я увлеклась. Это, наверное, скучно. — Напротив, — медленно произнес герцог. Его глаза сузились. Он ловил каждое мое слово. — Продолжайте. И я продолжила. Я говорила о вентиляции, о дренаже, о принципах сохранения тепла. Я сыпала терминами, но объясняла их просто, как на уроке. Я видела, как он слушает. Не как аристократ, снисходительно внимающий болтовне женщины, а как правитель, который видит практическую пользу. Итан молча наблюдал, его лицо было непроницаемо, но я чувствовала его поддержку, как стену за спиной. Льера Брошка с невозмутимым видом поправляла складки своего платья, но я знала — она слушает и анализирует каждую реплику герцога. — Вы… необыкновенная женщина, льера Мэриэм, — наконец произнес герцог, когда я закончила. — Ваши познания… они наводят на размышления. — Надеюсь, не только на размышления о костре, Ваша Светлость, — рискнула я с легкой улыбкой. Он рассмеялся. Коротко, сухо, но рассмеялся. — Костер — это слишком… окончательно. И бесповоротно. А знания, которые вы предлагаете… они могут быть полезны. Королевству. В его словах прозвучал невысказанный вопрос: «Что вы хотите в обмен?» Я посмотрела ему прямо в глаза. — Я хочу только одного, Ваша Светлость. Чтобы мой муж мог спокойно охранять границы этого королевства, а я — чтобы у меня была возможность… читать. В своей библиотеке. И, возможно, иногда давать советы. Если они, конечно, будут востребованы. Я не просила оправдания. Я предлагала сделку. Моя свобода и репутация в обмен на мои «полезные» знания. Я делала себя активом, а не угрозой. Герцог поднялся. Его лицо снова стало непроницаемой маской. — Благодарю вас за беседу, — сказал он, кланяясь. — Она была… чрезвычайно познавательной. Я подумаю над вашими словами. Обещаю. Он вышел, оставив за собой тяжелую, но уже иную тишину. Льера Брошка выдохнула. |