Книга Ведьма не для дракона. Тайный сыск, дело два. Осложнения, страница 26 – Василиса Лисина, Алена Шашкова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Ведьма не для дракона. Тайный сыск, дело два. Осложнения»

📃 Cтраница 26

Напряжение в моей груди нарастает. Неужели Анри где-то там?

Обращаюсь к своей силе заранее. Беру Джея за руку, чтобы не споткнуться, если сильно уж погружусь в ощущения. Мы замедляем темп.

Чувствую одинокую, едва заметную волну родственной магии. Отголосок использования. Хватаюсь за неё, как за ниточку, и иду по следу. Боюсь потерять.

Мы приближаемся к ряду старых вагонов. Некоторые из них выглядят так, будто их вообще не трогали несколько лет. Вокруг царит тишина, только ветер свистит.

— Здесь, — тихо говорю я, указывая на один из грузовых вагонов с запечатанными дверями. — Это должно быть здесь.

Джей осматривает вагон.

— Ты уверена? — Переспрашивает он.

Я ещё раз прислушиваюсь к ощущениям. Кладу руку на стенку вагона и обращаюсь к своей силе. За стеной много точек и полосок: так, видимо, ощущаются следы от использования силы.

— Да, уверена. Есть проблемы? — Спрашиваю Джей с волнением.

— Небольшие. Я не хотел использовать свою магию, ведь Дрейк меня вычислит. Но без неё не сниму защитные плетения.

Закусываю губу и в ожидании смотрю на Джея. Тут уж ему решать, насколько можно рискнуть.

— Я могу попробовать сама. Будет грубо и нам надо будет сразу бежать.

— Нет уж, подожди.

Джей подходит ближе и протягивает руку, растопыривает пальцы. Он сосредоточенно смотрит на дверь вагона, а потом тонкими нитями магии переносит чужое защитное плетение, не разрушая его. Просто теперь оно охраняет стенку, а не дверь.

— Эй, идите отсюда! — Окликает нас голос позади.

Я вздрагиваю. А ведь ещё думала, что странно оставлять здесь пленного без охраны.

Но ставка, видимо, была на скрытность, а не на количество охранников — их незаметно не разместишь. Поэтому в вагоне по-прежнему тишина, а к нам идёт угрожающего вида мужчина в рабочей одежде.

— Простите, мы заблудились, — мягко извиняется Джей и резко вытягивает руку.

Мужчина падает, распластавшись по земле. И начинает храпеть.

— Главное в нападении — неожиданность, — подмигивает мне Джей.

Затем он берёт отмычку, открывает замок. Магией снимает засов. Дверь тихо отворяется, и мы вглядываемся в темноту внутри вагончика.

— Линда? — Слышу я хриплый голос.

И не узнаю его.

Медленно вхожу первая, оставив Джея прикрывать нас. Внутри вагона темно и душно. Свет зажигать опасно, так что я жду, когда глаза привыкнут к темноте. Моргаю, а Джей всё же подсвечивает вагон, но очень тускло.

Я делаю шаг вперёд и вижу его — Анри. Он лежит на полу, обессиленный, но живой.

Его лицо бледное, и в нём читается усталость, а взгляд рассеянный. Кажется, он не понимает, это реальность или бред.

— Анри! — выкрикиваю я, немедленно бросаясь к нему.

Он поднимает голову, удивлённо смотрит на меня, моргая. Я касаюсь его плеча, запускаю заклинание диагностики. Анри лишь слегка морщится от неприятного ощущения.

— Ты в порядке, только истощён и магический резерв почти потратил, — говорю я ему, стараясь скрыть лёгкую дрожь в голосе. — Мы успели. Но теперь нам надо быстрее уйти. Может быть, даже уехать.

К моему облегчению, Анри приходит в себя и садится, опираясь на стену вагона.

— Я ничего не понимаю, — говорит он. — Почему ты?..

— Нам пора, — вмешивается Джей. — Кто-то идёт сюда, скрываясь иллюзией. Давайте быстрее.

Глава 17

Его слова словно молнией поражают. На миг я замираю, а потом вскакиваю.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь