Книга Твое пламя и твои крылья, феникс, страница 134 – Вера Ковальчук

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Твое пламя и твои крылья, феникс»

📃 Cтраница 134

— Ужас какой-то, — пробормотала я и погладила феникса. Малыш что-то едва различимо прощебетал мне на ухо. Что-то успокаивающее.

— Увы. Я вам сочувствую. Но вы уверены, что не обязались выйти замуж?

— Не уверена. И всё же исходила именно из того, что стремлюсь обвести того человека вокруг пальца. Я не говорила: да, обязуюсь, клянусь и всё такое. Я сказала — ну да, договорились, раз уж я тут. И считаю, что обязалась выполнить кое-что другое по списку, но именно замуж выйти — нет. Не обязалась. Я не подразумевала брак, когда произносила «договорились». — И с надеждой посмотрела на служителя. — Может ли быть, что моё стремление увернуться от необходимости обещать брак зафиксировано магией?

— Увы, чтимая, я не могу сказать. Я лишь скромный служитель Высшей силы. Но Алифис безусловно пришлёт сюда эксперта, поскольку давать ответ на претензию нужно будет именно здесь.

— Вы меня успокоили.

— Я рад.

— А может ли тот… человек настоять на расторжении моего нынешнего брака?

Снова обеспокоенный взгляд. Служитель задумался.

— Сомнительно, — проговорил он наконец. — Он мог бы лишь в том случае, если бы вы определённо поклялись сделать его первым мужем или же никого, кроме него, не брать в супруги. Но в таком случае клятва уже покарала бы вас, и вы лишились бы дара. Однако, как понимаю, ваша магия лишь крепнет день ото дня.

— Ну-у… Пожалуй, да. Проблем с магией я не чувствую.

— Значит, ваш первый брак не только совершенно законный, но и магией не отринут. Делаю вывод, что вы вправе вступать в брак столько раз, сколько пожелаете. Однако, если этот человек докажет, что клятву вы ему всё-таки давали, вам придётся взять в мужья также и его.

— И обязана ли я буду делиться с ним своей магией?

— А вы обещали это?

— Вроде бы нет…

— Что происходит? — Под сводом академического собора прозвучал жёсткий голос Ария. — Что случилось?

Я обернулась — принц решительно шагал к нам, и лицо у него было обеспокоенное. А ещё очень сильный, давящий взгляд. Оказывается, он умел смотреть и вот так: как государь всея Вселенной, уверенный, что любой рухнет перед ним на колени и немедленно расскажет обо всём, включая грешки детства и потаённые желания.

Ну да, он же теперь наследник дракского престола… Неудивительно.

Арий сверлил служителя этим подчиняющим взглядом, и неудивительно, что тот принялся излагать обстоятельства дела. Хотя следовало отдать ему должное — нашёл силы покоситься на меня вопрошающе. Я кивнула. Ну его, пусть знает. Мне скрывать нечего.

Сняла с плеча феникса и прижала к себе, поглаживая. Птица словно бы обеспокоилась растущим напряжением — она увеличилась в размерах, выпустила пышный огненный хвост, встряхнула удлинившимся крылом и посмотрела на принца недобро. Тот же, внимательно выслушав, посмотрел на меня. Уже совсем по-другому.

— Кто этот мерзавец?

— Я не могу сказать.

— Клятва?

— Она самая.

— А что вообще ты можешь о нём сказать?

Я качнула головой.

— Боюсь, ничего. Я ведь понимаю, что теперь, когда ты всё узнал, ему грозит опасность от тебя. А значит, ничего не могу.

— Тогда давай говорить буду я. Я выскажу свои догадки. Если ты сможешь что-то произнести или как-то подправить меня без вреда для себя, постарайся это сделать. Либо же просто молчи. Если мои идеи будут неверны, полагаю, клятва не помешает тебе отрицать их. Итак: этот человек — тот самый, кто привёл тебя в наш мир. — Я молчала и поглаживала феникса по хохолку. — И он желает жениться на тебе, чтоб присвоить твои способности.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь