Онлайн книга «Развод с ректором. Попаданка в жену дракона»
|
Волосы убрала в высокий хвост. Порылась в поисках обуви и нашла целую витрину. Выбрала самые обычные на плоской подошве полусапожки. Рванула к выходу. На лестнице наткнулась на служанку. Та обожгла меня ненавидящим взглядом — но ничего не сказала. А потом и едва успела отшатнуться с моего пути, когда я промчалась мимо нее. Я распахнула дверь. Дворецкий, что был неподалёку, крикнул, что снаружи опасно, а в доме стоить охранная магическая сеть. Да только для меня не менее опасно находиться в доме. Я выбежала по освещённой редкими фонарями дорожке… Но тут же застыла, как вкопанная, когда мне навстречу — прямо через кованый забор — перемахнул мужчина. Он был небрежно одет, высокий, небритый, слегка потрёпанный… Но внимание моё привлекло не это. А пылающие красным огнём глаза — и тень, будто дым, струившаяся из них. Я подумала, что все эти рассказы про одержимых — это, может, преувеличения. Беру свои слова обратно. — А-а-а! — закричала я, когда он рванул на меня. Глава 8 Я упала так сильно, что из лёгких вышибло весь воздух. Одержимый прижал меня к земле, навис над телом и… замер. Он уставился мне в глаза, осекся, как будто что-то понял, и уже собирался встать, даже не причинив мне вреда — как вдруг его резко отбросило в сторону. Я отпрянула, поползла назад на локтях, совершенно не понимая, что происходит. Просто наблюдала, как мой муж — Дарклэй — одним движением обнажил меч и занёс его над Одержимым. Тот бросился на него. Завязалась схватка. Но она была короткой. Дарклэй перехватил врага за горло, прижал его к земле, приложил ладонь к лбу и начал выговаривать заклинание. Одержимый закричал. Из его глаз, ушей и рта повалился чёрный дым. Я застыла. Не могла пошевелиться, не могла дышать. Я только осознавала одно — это происходит на самом деле. — Од… одер… одержимый? — заикаясь, проговорила я, отчаянно нуждаясь в подтверждении. — Да! — Дарклэй отбросил тело в сторону и шагнул ко мне. С его меча капала кровь. Муж был в ярости. — Да, Беатрис. Какая ты наблюдательная, — сарказм и пренебрежения так и лились из него. — Это. Одержимые. Именно на них я пошёл охотиться. Так скажи мне — какой, к демону, бездны, чёрт тебя дёрнул выйти на улицу?! Что ты творишь, идиотка?! Он схватил меня за плечи и вздернул на ноги. Я не сопротивлялась. — Ты… ты его убил, — прошептала я. — Да, Беатрис. Убил. Изгнал хаос из его тела — и этим уничтожил его и тело. Ты ведь тепличная леди, да? Так какого хрена ты полезла на улицу? Посмотреть, как это происходит? Полюбоваться? Он тяжело дышал. Я видела черную чешую на его скулах. — Мне нужно найти ещё двух. Двух людей, в которых уже поселился хаос. Он требует от них убивать, разрушать. И если я их не остановлю — будет ещё больше жертв. Но вместо этого я вынужден спасать тебя. Он перехватил меня за локоть и потащил обратно в сторону особняка. Распахнул дверь, втолкнул внутрь. Сжал руку, не давая вырваться. У входа стоял дворецкий. — Мой лорд, всё обошлось? — Раймонд. Двое одержимых ещё на свободе. Меня не ждите, — резко бросил Дарклэй. Затем потащил меня в сторону башни. Я не сопротивлялась. Я была в шоке. Я такая дура. Правда, идиотка. Муж тащил меня, как мешок. Я едва поспевая за его шагами, задыхалась, спотыкалась. Он буквально втащил меня в башню, распахнул дверь и швырнул внутрь. |