Онлайн книга «Забираю вас себе!»
|
— Скрытое место? — Или забытое. Или… созданное отдельно. Но оно наше. Это не другой мир. Я вздохнула с облегчением — и в то же время с тревогой. — Значит, мы можем тут жить. Или прятаться. Или… — Или сюда кто-то уже приходил до нас, — мрачно добавил Мэй. — И зачем-то его спрятал. Мы оба снова посмотрели на тихую поляну. Она была красива. Спокойна. И подозрительно идеальна. — Ты думаешь… — тихо начала я, всё ещё глядя на светлую поляну. — Моя тётя знала об этом месте, прежде чем подарила ферму? Мэй молча постоял, а потом покачал головой. — Не знаю. Дверь была заперта. Не просто замком, а каким-то древним механизмом. Я перепробовал всё — и только случайно нашёл ключ в потайном отделении под камнем в фундаменте. Если бы она хотела, чтобы ты нашла проход — могла бы сказать. Или оставить ключ на виду. Но она этого не сделала. — Может, она сама не знала? — Может. А может, и знала, но хотела, чтобы ты сама нашла. А может и наоборот, чтобы никогда не нашла и скрывала для нее. Она могда предполагать, что ты ферму забросишь. — Он усмехнулся, но глаза остались настороженными. — Только спрашивать мы её об этом не будем. Я кивнула. — Потому что, если кто-то узнает об этом месте… — Именно, — подтвердил он. — Мы не знаем, что это. Лучше пока просто наблюдать. И решать тихо. Без лишних ушей. Мы постояли немного в молчании, глядя на незнакомое, но прекрасное место за порогом. Затем я выдохнула: — Я не хочу оставаться здесь на ночь. Мэй удивлённо повернулся ко мне: — Почему? Мы могли бы остаться. Всё равно ехать далеко. Уже вечер. — Я понимаю… Но мне хочется вернуться домой. Подумать. Переварить всё. — Я посмотрела на него. — И поговорить с другими. — С другими? — переспросил он. — Ты хочешь рассказать им? — Я думаю, это будет правильно. По крайней мере, тем, кому я доверяю. Мэй немного помолчал, а потом кивнул. — Хорошо. Но ехать сейчас — значит быть дома уже глубокой ночью. — Это не проблема. Он посмотрел на меня, затем — на ещё светящуюся карту, выключил её и убрал. — Тогда поехали. Я предупрежу управляющих. Пусть знают, что всё хорошо. Пока он отдавал последние распоряжения, я ещё раз осмотрела ферму. Даже в вечернем свете было видно, как она изменилась: обновлённые крыши, свежая штукатурка, новые загоны, отмытые стены и даже цветы в глиняных кадках у входа. Всё дышало заботой и смыслом. И я снова мысленно поблагодарила Мэя — за то, как он относится к делу, к людям, ко мне. В карете было тепло и мягко. Служанки всё подготовили заранее: подушки, пледы, даже маленький фонарик, который мерцал приглушённым светом, не мешая глазам. Шторы были задвинуты, и я с удовольствием устроилась рядом с Мэем. Он обнял меня за плечи, я уткнулась в его шею, вдохнула родной запах. — Я так рад, что ты поехала со мной, — прошептал он. — Хоть и недолго, но мы были наедине. — Я рада, что ты мне показал, что нашел. Он поцеловал меня в висок, а потом, поглаживая по спине, притянул ближе. Дорога была долгой, и скоро я заснула у него на плече, чувствуя себя в полной безопасности. Глава 54 Когда карета мягко остановилась, я приоткрыла глаза. Ночь уже опустилась на улицы, и дом утопал в тишине. Мэй осторожно приоткрыл дверцу, выглянул и, повернувшись ко мне, прошептал: — Тихо выходим. Не разбудим весь дом, ладно? — усмехнулась я. |