Онлайн книга «Наследник для генерала-дракона»
|
— Ты должен надеть на меня свои чертовы браслеты, — вдруг вспомнила я, зачем оказалась здесь. — Не знаю, что она сделает в следующий раз! Он посмотрел мрачно, исподлобья. Поморщился и сквозь зубы прошипел. — Ты думаешь, я еще раз позволю ей это? — сжал мое запястье почти до боли. — Я глаз с тебя не спущу с этой минуты. И о муженьке своем забудь. Его нет! О господи, Данатиел. Я о нем даже и не думала. — Ты что, убил его?! — прошептала, уставившись на дракона в ужасе. По лицу генерала прокатилась черная тень, глаз дернулся. Будто он очень этого хотел. — Пока нет. Пока?! Поднявшись, Раштон молча подбросил в огонь еще поленьев. Увидев, что они закончились, вышел из дома. Я следила за ним удивленно. Такое чувство, что он был сломлен, потерян. Но, по крайней мере, больше не злился. Услышав снаружи рубящие удары топора, я осторожно поднялась, накинула на себя небольшое покрывало и тоже вышла наружу. На мне была длинная мужская рубаха и все. Солдатская форма куда-то делась, и я подозревала, что ее постигла жестокая участь. У генерала явно был пунктик на этом. Пока я валялась в отключке, на лес уже опустилась ночь. Лунная дорожка отражалась в темной воде. Пахло сыростью, лесом и… рыбой. Меня затошнило: рыбой провоняло тут всё вокруг. — Чего встала, — прикрикнул на меня Блэдмор, заставив вздрогнуть. Обнаженный по пояс, он возвышался над колодой с колуном в руке и давил меня тяжелым взглядом. В лунном свете могучие плечи красиво бугрились и блестели от пота. Кубики пресса мощно перекатывались под кожей. До чего же этот мужчина хорош! От великолепного зрелища перехватило дыхание. Воспоминания о нашей брачной ночи накатили как таран: Блэдмор надо мной, внутри меня, его горячее дыхание опаляет кожу, невольно вырвавшиеся нежные слова возносят меня на небеса. Толчки все быстрее, стоны громче, и наслаждение рвет меня на части, как взрывающийся вулкан… Раштон Блэдмор меня привлекал — пора было это признать. Несмотря ни на что, я страшно скучала по нему все это время.
— Почему мы еще здесь? — оробела я под его давящим взглядом, не осмеливаясь приблизиться. Потрясла запястьями и нервно напомнила: — Мне нужны браслеты. Если их не будет, утром меня перебросит назад. Генералу мои слова не понравились. На суровых, израненных скулах жестко заиграли желваки, глаза засветились дикой яростью. И тут же потухли. — Всему свое время, — мрачно произнес лорд Блэдмор и вновь принялся за дрова, что-то раздраженно бормоча себе под нос. Ну и что это значит? Судя по всему, мы где-то очень, очень далеко от военного лагеря. Дорог здесь нет, а лошадь Сафир, судя по воспоминаниям, в одну из ночей загрызли волки. Жуткое же место! Зачем нам тут оставаться? Уж не решил ли Блэдмор держать меня здесь до самых родов? Мы что, поселимся тут только вдвоем? Это совсем не в его стиле. Присев на поваленное дерево, с которого Сафир рыбачила весь месяц, я уставилась рассеянно на блестящую лунную дорожку в воде и пропустила момент, когда Раштон подошел. Легкий ветерок шевелил его длинные, волнистые волосы, в которые мне отчего-то хотелось зарыться пальцами. На могучих плечах и груди вился сложный рисунок рун, в лунном свете он проступил заметнее. Мой неосторожный взгляд скользнул по всей полуобнаженной фигуре, и я судорожно вздохнула. Поспешно отвернулась, чтобы не выдать чувств. |