
Онлайн книга «Белая обезьяна»
– Нет, боюсь, что мне придется лично его побеспокоить. Внимательный взгляд остановился на ее лице. – Пожалуйста, пройдите со мной, может быть, он вас примет. Викторина, не шелохнувшись, сидела в маленькой приемной. Вдруг она увидела в дверях лицо какого-то молодого человека и услышала: – Войдите, пожалуйста. Она судорожно глотнула воздух и вошла. В кабинете Майкла она взглянула на него, на его секретаршу и снова на него, бессознательно взывая к его благородству, его молодости, его честности, – неужели он откажется переговорить с ней наедине? У Майкла сразу мелькнула мысль: «Деньги, наверно. Но какое интересное лицо!» Секретарша опустила уголки губ и вышла из комнаты. – Ну, что скажете, мисс... э-э... Мануэлли? – Простите, не Мануэлли. Я миссис Бикет. Мой муж тут служил. Как, жена того парня, что таскал «Медяки»? Гм! Бикет, помнится, что-то плел – жена, воспаление легких. Да, похоже, что она болела. – Он часто говорил о вас, сэр. И он теперь совсем без работы. Может, у вас бы нашлось для него место, сэр? Майкл молчал. Знает ли эта маленькая женщина с таким необычайно интересным лицом о воровстве? – Он сейчас продает шары на улице. Я не могу видеть этого! Стоит у святого Павла и почти ничего не зарабатывает. А мы так хотим уехать в Австралию. Я знаю – он очень нервный и часто спорит с людьми. Но если бы только вы могли его принять... Нет. Она ничего не знает! – Очень сожалею, миссис Бикет. Я хорошо помню вашего мужа, но у нас нет для него места. А вы совсем поправились? – О да! Только я тоже никак не могу найти работу! Какое лицо для обложек! Прямо Мона Лиза!! Ага! Роман Сторберта! – Ладно, я поговорю с вашим мужем. Скажите, вы бы не согласились позировать художнику для обложки? При желании могли бы и дальше работать по этой части. Вы как раз подходящая модель для моего друга. Вы знаете работы Обрн Грина? – Нет, сэр. – Очень неплохо – даже совсем хорошо, хоть и в декадентском духе. Так вы согласились бы позировать? – Я согласна на всякую работу, лишь бы добыть денег. Но лучше не говорите мужу, что я была у вас. Он может рассердиться. – Хорошо! Я с ним встречусь как будто случайно. Вы говорите, он стоит у святого Павла? Только здесь, к сожалению, работы нет, миссис Бикет. Да кроме того, он едва сводил концы с концами на наше жалованье. – Когда я болела, сэр. – Да, конечно, это сыграло роль. – Конечно, сэр. – Ладно, давайте я напишу вам записку к мистеру Грину. Присядьте. Он писал, украдкой поглядывая на нее. Это худенькое большеглазое лицо, эти иссиня-черные вьющиеся волосы – необычайно интересно! Пожалуй, чересчур утонченно и бледно для вкусов широкой публики. Но, черт возьми! Нельзя же из-за публики вечно рисовать стандартные синие глаза, золотистые локоны и красные, как мак, щеки! «Она не совсем в обычном вкусе, писал он, – но так хороша в своем роде, что может стать художественным типом, как типы Бердсли и Дана». Когда Викторина ушла с запиской, Майкл позвонил секретарше. – Нет, мисс Перрен, она ничего у меня не выпрашивала. Но какое лицо, правда? – Я тоже решила, что вам надо поглядеть на нее. Но ведь она не писательница? – О нет! – Ну, надеюсь, она добилась того, что ей нужно. Майкл усмехнулся. – Отчасти, мисс Перрен, отчасти! Вы меня считаете ужасным дураком, а? – Ничуть, что вы! Но, по-моему, вы слишком мягкосердечны. Майкл взъерошил волосы. – А вы бы удивились, если бы я сказал, что сделал важное дело? – Пожалуй, мистер Монт. – Ну, тогда я вам не скажу ничего. Когда вы перестанете дуться, можно продолжать письмо к моему отцу насчет «Дуэта». Очень, мол, сожалеем, что при нынешнем положении дел мы лишены возможности переиздать разговор этих старых хрычей; мы на этом и так потеряли уйму денег. Конечно, вам придется это перевести. А потом надо написать старику что-нибудь ободряющее. Ну, например: «Когда французы образумятся и птички запоют, – словом, к весне мы надеемся еще раз пересмотреть этот вопрос в свете...» м-м-м... чего, мисс Перрен? – В свете накопленного нами опыта. Насчет французов и птичек можно пропустить? – Чудесно! «Преданные вам Дэнби и Уинтер». Вы не считаете, что появление этой книги в нашем издательстве – возмутительный пример непотизма? – А что такое непотизм? – Злоупотребление сыновней преданностью. Он никогда ни гроша не заработал своими книгами. – Он очень изысканный писатель, мистер Монт. – А мы за эту изысканность расплачиваемся. И всетаки он славный «Старый Барт»! Ну, вот пока и все. Идите завтракать, мисс Перрен, да как следует позавтракайте! У этой девушки и фигура необычайная, правда? Она очень тоненькая, но держится совсем прямо. Да, я все хотел вас спросить, мисс Перрен... Почему современные девицы всегда ходят как-то изогнувшись и вытянув шею вперед? Ведь не может быть, что они все так сложены? Щеки секретарши зарделись. – Конечно, причина есть, мистер Монт. – А! Какая? Щеки секретарши зарделись еще ярче. – Я... я как-то не решаюсь... – О, простите! Я спрошу жену. Только она-то держится очень прямо! – Видите ли, в чем дело, мистер Монт: сейчас модно, чтобы... ну, сзади... ничего не было, а ведь это... и м... не так – вот они и стараются добиться такого вида, втягивая грудь и вытягивая шею. На модных картинках так рисуют, и манекенщицы всегда так ходят. – Понятно, – сказал Майкл. – Спасибо, мисс Перрен! Очень мило, что вы объяснили. Дальше идти некуда, верно? – Да, я сама совершенно не придерживаюсь этой моды. – Нет, ничуть! Секретарша опустила глаза и удалилась. Майкл сел к столу и стал рисовать на промокашке женский профиль. Но это была не Викторина... Викторина, позавтракав, как всегда, чашкою кофе с булкой, поехала подземкой в Челси с письмом Майкла к Обри Грину. Правда, ее поход не увенчался успехом, но мистер Монт был очень добр, и Викторина повеселела. У студии стоял, отпирая дверь, молодой человек – очень элегантный, в светло-сером спортивном костюме, весь какой-то скользящий, без шляпы, со светлыми, красиво зачесанными назад волосами и мягким голосом. – Натурщица? – спросил он. – Да, сэр. Вот, пожалуйста, у меня к вам записка от мистера Монта. – От Майкла? Войдите. Викторина прошла за ним. Комната почти вся светлозеленая – высокая комната с верхним светом и стропилами; стены сплошь увешаны рисунками и картинами, а часть картин как будто соскользнула на пол. На мольберте стояло изображение двух дам, с которых почти совсем соскользнули платья, – и Викторина смутилась. Она заметила, что глаза художника, светло-зеленые, как стены комнаты, скользят по ней внимательным взглядом. |