Книга Темный голод, страница 63 – Кэтрин Диан

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Темный голод»

📃 Cтраница 63

Но ему нужно больше информации, прежде чем он сможет передать это Гидеону, и Гидеон поручил ему собрать новые образцы для тестирования.

Малотов оглядел переполненный ночной клуб, готовый продолжить.

Вон там.

В баре. Пил газировку и жадно наблюдал за рыжеволосой женщиной-вампиром, которая была слишком пьяна, чтобы заметить его.

Малотов прогуливался, насвистывая, когда ему в голову пришла новая идея.

Он не собирался ловить этого демона, ни здесь, ни сейчас. На поимку их по одному ушла бы вечность.

Почему бы не позволить демону заполучить женщину? Почему бы не последовать за демоном, когда он сбежит со своей добычей? Почему бы не позволить демону привести его к другим?

Идайос, да сегодня вечером он просто горел идеями!

Малотов вернулся на своё место и, довольный собой, отхлебнул водки. Он был образцом эффективности.

Глава 18

Нокс не позволял себе вставать с постели. Несмотря на то, что он не спал уже несколько часов, несмотря на то, что внутри него копошилось что-то беспокойное, грызущее его, он заставил себя лежать неподвижно и позволить Клэр отдохнуть в его объятиях.

Его убивало, что она заснула со слезами на щеках, но с тех пор она мирно спала.

Он лежал на боку, его спина болела, плечо онемело. Он даже больше не чувствовал головы Клэр на своём плече. Её руки были сложены между их телами, ладони покоились у него на груди. Её длинные светлые волосы струились у неё за спиной.

Её глаза медленно открылись, её пробуждение было лёгким. Она сделала глубокий вдох, и её глаза открылись полностью. Хотя в комнате было темно, так как ставни закрывали окна на весь день, его острое зрение и тот факт, что его глаза привыкли к темноте, позволили ему увидеть, что её ресницы слиплись от высохших слёз.

Она пристально посмотрела на него. Она выглядела печальной.

Нокс провёл пальцами свободной руки по её щеке и подбородку.

— Привет, милая.

— Здесь всегда темно, — прошептала она.

— Хочешь, чтобы я включил свет?

— Да.

Нокс перевернулся на спину. Потянувшись к прикроватному столику, он повернул рукоятку. Когда из лампы хлынул тёплый свет, он крепко зажмурился.

Клэр придвинулась ближе, положив голову ему на плечо, а одну руку — ему на живот. Он почувствовал, как по спине побежали мурашки, распространяясь вниз, пока не заболела даже рука.

Когда Клэр провела кончиком пальца по одному из его шрамов, уродливому, узловатому, который шёл по всему боку, он подавил дрожь, которая пыталась пробежать по его телу. Никто никогда не прикасался к его шрамам, никто даже не пытался. Это была борьба за то, чтобы не вздрогнуть.

— Как лев, — сказала она.

— Что?

Она подняла голову, чтобы посмотреть на него. Он слегка приподнял голову с подушки, чтобы лучше видеть её.

— Ты похож на одного из тех покрытых шрамами львов.

Он нахмурился.

— Чего?

— Знаешь, с канала о дикой природе? Они все в шрамах от драк, — она слегка царапнула его ногтями, как когтями. — Арррр.

Нокс рассмеялся и снова опустил голову.

— Ты забавная.

— Мне нравятся документальные фильмы о природе. Животные такие красивые и такие… Я не знаю. Они не похожи на людей. Тебе нравятся представления о природе?

— Вообще-то я не смотрю телевизор. Обычно у меня нет времени на подобные вещи.

Клэр приподнялась на локте и посмотрела на него сверху вниз.

— Так чем ты занимаешься?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь