Книга Хозяйка приюта для перевертышей и полукровок, страница 50 – Елена Кутукова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Хозяйка приюта для перевертышей и полукровок»

📃 Cтраница 50

— Удивительные новости, — произнёс он, словно не спеша отвечать. — Ещё вчера у уважаемой ведьмы не было преемницы, а теперь вот вы. Удачно это или нет — не мне решать, но кончина Раданы, согласитесь, произошла слишком внезапно.

В его голосе прозвучала едва заметная насмешка, и у меня внутри всё сжалось. Он обвиняет меня? Или намекает, что я мешаю каким-то его планам? Порыв ветра донёс запах свежескошенной травы и тёплой земли — слишком контрастный с холодком, что поселился у меня внутри.

— Представьтесь, пожалуйста, и ответьте наконец на мой вопрос, — ледяным тоном потребовала я, не желая больше терпеть его намёков.

Даже в такой ситуации обмен именами — вопрос элементарной вежливости. Я скрестила руки на груди, стараясь выглядеть увереннее, чем чувствовала себя на самом деле.

— Прошу прощения, — он чуть улыбнулся, но улыбка эта была скорее формальной, чем искренней. — Рэм Гилберт. Я оказался в курсе событий лишь потому, что давно интересуюсь этим домом и участком. Примите мои соболезнования. Скорее всего, многочисленные заботы просто ускорили уход ведьмы из жизни.

Я почувствовала, как пальцы сжались в кулаки.

— Вообще-то, это было нападение животного, — резко возразила я, с трудом сдерживая раздражение.

— Ужас, — сухо произнёс мужчина, не дрогнув ни одним мускулом. Его равнодушие было почти пугающим. — Надеюсь, этим животным не оказался кто-то из воспитанников?

Я ощутила, как по телу пробежал ледяной укол страха и злости. Неужели он так легко бросается подобными словами? Даже думать об этом неприятно.

— Какова цель вашего визита? — спросила я, стараясь сохранить самообладание. Мой голос прозвучал жёстче, чем я собиралась.

Он медленно оглядел дом, словно оценивая его, затем вновь посмотрел на меня — теперь уже с явным деловым интересом.

— Хотел предупредить о сложностях и опасностях, связанных с приютом, — небрежно бросил он, сделав шаг ближе.

— Спасибо, я в курсе, — ответила я, вжимая ногти в ладони.

— А ещё — предложить помощь, — добавил он после короткой паузы, будто раздумывал, стоит ли продолжать.

— Какую именно? — я приподняла бровь, не скрывая настороженности.

Он задержал взгляд на моём лице, будто оценивая мою реакцию.

— Видите ли, я прекрасно понимаю, как непросто молодой девушке справляться с подобными делами. Именно поэтому хотел бы предложить выкупить этот дом. За детей не переживайте — я о них позабочусь, — добавил он, растянув губы в чуть более широкой улыбке.

В этом выражении скользнула хищная нотка — ничего хорошего оно не сулило. Сердце забилось чаще.

— Каким образом? — спросила я холодно, не отводя взгляда.

— О, я найду им применение, — Гилберт провёл языком по губам, и у меня по спине пробежал неприятный холодок. — А вам лучше задуматься о выгодном браке, о собственной семье. Если потребуется, могу даже помочь.

— Не нужно, — отрезала я, скрестив руки на груди и пытаясь скрыть дрожь.

Он наконец заметил кольцо на моём пальце и усмехнулся шире:

— О, вижу — не требуется. Думаю, вашему жениху не понравится, что вы взвалили на себя такую непосильную ношу. Всё-таки задача истинных — продолжать драконий род.

Очень хотелось сказать, что я вовсе не истинная и со своими делами разберусь сама, но я сдержалась.

— Что ж, мне пора, — коротко сказала я, отступая назад.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь