Онлайн книга «Отвергнутая жена. Хозяйка старого поместья»
|
– Но где же сам герцог? Не то чтобы я соскучилась, но ведь он обещал лично доставить меня домой. – Его Светлость приказал сначала забрать вас из гостиницы, – ответил кучер. Затем дождавшись моего кивка, плотно закрыл дверь кареты. Откинувшись на спинку кресла, я принялась смотреть в окно на туманный Нортеншир. Город только начинал просыпаться. На улицах почти никого не было. Лишь изредка попадались встречные экипажи. Окна их были завешены, словно внутри никого не было или пассажиры наслаждались последними минутами сна. Не прошло и получаса, как мы остановились возле кованых ворот. За ними я увидела трёхэтажный особняк. На крыльцо вышли двое мужчин, в одном из которых я узнала фигуру Энрике де Васкеса. Второй, полноватый, судя по всему, был хозяином особняка, графом Бруно. Мужчины спустились по ступеням и направились к экипажу, как вдруг дверь особняка снова открылась. Из неё выскользнула девушка в лавандовом платье и меховом манто. Она что-то сказала герцогу, но тот лишь покачал головой. Затем взгляды всех присутствующих устремились ко мне. Легонько кивнула в знак приветствия, коря себя за то, что не успела отвернуться. После чего девушка убежала в дом. Вряд ли она смогла на таком расстоянии разглядеть моё лицо. Однако мне было ужасно неловко оттого, что я стала свидетелем семейной драмы. Энрике де Васкес, попрощавшись с графом, направился в карету. – Доброе утро, леди Винс, – поприветствовал он меня, усаживаясь напротив. – Доброе утро, Ваша Светлость, – отозвалась я, поправляя полы плаща, чтобы не задеть печку. – Прошу простить меня за эту сцену. Я право не ожидал, что Моника увяжется за нами, – внезапно сказал он. – Моника? – переспросила я. – Младшая сестра графа Бруно, – нахмурившись, пояснил герцог, – Теперь мне стало ясно, по какой причине он так рьяно зазывал меня в гости. Вот значит как. Герцог с моей помощью решил избавиться от назойливого внимания Моники. Усмехнулась про себя. Ведь не просто так он приказал кучеру забрать меня первой. – Надеюсь, у вас не будет проблем из-за меня? – спохватилась я. Ему, впрочем, как и мне, слухи были совершенно ни к чему. – Что вы, напротив, – как ни в чём не бывало, ответил герцог, – Вы буквально спасли меня своим присутствием, леди Винс. Граф Бруно дорог мне как друг, но породниться с ним совершенно не входило в мои планы. Внезапная догадка осенила меня. Он знал обо всём ещё вчера и просто использовал дождь как предлог, чтобы задержаться в Нортеншире. Теперь граф Бруно с сестрой будут думать, что у герцога кто-то есть и оставят его в покое. Некоторое время мы ехали молча. Энрике де Васкес о чём-то сосредоточенно думал, а я любовалась видом из окна. Туман рассеялся, на смену ему вышло солнце. На выезде из города я заметила, что к нам присоединились несколько всадников – личная охрана герцога. Должно быть, они следовали за нами от самого особняка графа Бруно, просто не попадались на глаза. – Должна признать, что вы оказались правы, – решила первой разрушить гнетущую тишину, – Погода сегодня намного лучше, чем вчера. – Солнце уже не греет, как раньше, – заметил Энрике де Васкес, – Вам следует одеваться теплее. – Спасибо за беспокойство, Ваша Светлость, – отозвалась я, – Пожалуй, я прислушаюсь к вашему совету. А про себя добавила: как-нибудь в другой раз. Для того чтобы мне надеть меховое манто, нужно сначала сшить его. |