Книга Искусство избегать своего альфу, страница 43 – Лола Гласс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Искусство избегать своего альфу»

📃 Cтраница 43

Затем мы вернулись на песок.

Ронин перекинул меня через плечо за несколько ярдов до того, как мы вышли из воды, и я рассмеялась, когда он трусцой добежал до наших шезлонгов. Он бросил одно из наших полотенец на шезлонг… оно выглядело пугающе маленьким… а затем рухнул, увлекая за собой меня и накидывая сверху второе полотенце.

Его грудь была восхитительно теплой на фоне моей, и я прижалась к нему еще сильнее. Ронин притянул меня к себе и обхватил руками за спиной.

Дрожь быстро унялась, хотя потребовалось время, чтобы по-настоящему согреться.

Чем дольше мы лежали, тем больше расслаблялись. Шум волн почти сверхъестественно успокаивал, и мне это так нравилось, что не находилось слов.

Может быть, моя волчица была права, когда говорила о переезде на пляж.

Но я бы сильно скучала по Лав и Сиенне. Так что, возможно, мне просто нужно чаще ездить в отпуск.

Я не знала, сколько времени прошло, когда наконец оторвала голову от груди Ронина и посмотрела на него. Его дыхание было ровным, так что я не знала, спит он или нет.

Его великолепные голубые глаза сразу же встретились с моими, а губы изогнулись в улыбке.

— Пляж тебе очень идет.

— Тебе тоже очень идет. — мой голос был мягким и игривым.

Мужчина слегка покраснел.

Черт, мне нравилось, что он не умеет принимать комплименты.

Мой взгляд остановился на его губах и задержался там.

Мы делали чертовски много всего, но никогда не целовались.

И я хотела узнать, какой он на вкус.

Я приникла к его губам и поцеловала.

Это движение застало его врасплох, но Ронин быстро оправился и просунул язык в мой рот. Руками обхватил мою обнаженную задниц, и притянул меня к своей груди.

Я наклонила голову, чтобы обеспечить себе лучший доступ и запустила руки в его волосы.

Он мял мою задницу, а наши языки исследовали каждый сантиметр рта друг друга. Его член упирался мне в живот.

Трения оказалось недостаточно для того, чтобы возбудить меня после прошедшего утра, но все равно было приятно. И более того, весело.

Мы целовались на пустом пляже. Где-то позади нас шумел океан. Пока…

Что-то ударило меня по спине, и я подпрыгнула, вскрикнув от неожиданности, когда резкое движение вывело меня из равновесия. Я скатилась с Ронина, слишком быстро, чтобы он успел меня поймать, и ударилась о песок с такой силой, что у меня перехватило дыхание.

— Какого черта? — прорычал Ронин. — Ты в порядке?

— Я в порядке.

Он осмотрел меня с ног до головы, чтобы убедиться в этом, а затем взял с песка резиновый тапок. Должно быть, именно им в меня и кинули. Ронан встал и через мгновение уже мчался по пляжу.

— Черт, — пробормотала я, поднимаясь на ноги и бросаясь за Ронином.

У меня были длинные ноги, но не настолько, чтобы быстро догнать взбешенного самца-оборотня.

— Какого черта ты бросил обувь в женщину? — Ронин зарычал, крепко сжимая тапок в кулаке.

Подойдя ближе, я поняла, с кем он разговаривает.

С пожилым мужчиной, который спал.

О, Боже.

Что-то подсказывало мне, что древних оборотней не учили уважать старших так, как людей в детстве.

Я побежала быстрее, придерживая грудь рукой, чтобы она не подпрыгивала. Моя грудь не была большой, но все же колыхалась.

— Это резиновый тапок. Вряд ли он кого-то убьет, — сказал ворчливый мужской голос. — Зонты — это не стены. Снимите комнату, если хотите…

— Мне плевать, что это такое, но в женщину ты этим не кидаешься, — прорычал Ронин.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь