Онлайн книга «Как влюбиться в демона»
|
О. — Я одета не для магазина колец, Риффрафф, — предупредила я, не потрудившись отстегнуть ремень безопасности. — Мы можем сделать это в другой день. — Мы можем сделать это сейчас, — поправил он. Я пролистала несколько сообщений между Бринн и Майлзом и быстро набрала сообщение. Я: «Мне пора. Поговорим позже». Рафаэль выхватил у меня из рук телефон и спрятал его в карман. Я на него надулась. — Я не пойду в этот очень дорогой ювелирный магазин без лифчика или трусиков, Рафаэль. Этого не произойдет. Его глаза лукаво сверкнули. — Похоже, мне придется самому выбирать кольцо. Я куплю самый огромный камень в магазине. С этими словами он закрыл дверь и направился к зданию. — Чёрт бы тебя побрал, — прошипела я, быстро отстегиваясь и снова распахивая дверь. Я быстро догнала его, и он схватил меня за руку, с ухмылкой просунув свои пальцы между моими. — Может, я выберу самый большой камень в магазине, просто чтобы тебя позлить. Он рассмеялся. — Мы оба знаем, что это не твой стиль, Татер-тот, но продолжай. Я бросила на него взгляд, но он был прав. Это был не мой стиль. Меня не привлекали большие и броские вещи. Если только речь не шла о мужчинах. Потому что я уже доказала, что мне очень нравятся большие и яркие вещи, когда появился этот чёртов демон. * * * Мы обошли весь магазин, примеряя кольца и потягивая бесплатные напитки. В итоге я выбрала серебряное кольцо с художественной оправой, которое ни за что не зацепится. Рафаэль выбрал бриллиант, который должен быть в нём. Его же кольцо будет простым черным; после того как мы осмотрели всё вокруг, его больше ничего не заинтересовало. Я оставила его разбираться с деталями, когда он заговорил с ювелиром о буквах в маркировке и различных качествах огранки бриллиантов, забредя в секцию колье и сережек в магазине. Что-то подсказывало мне, что ничего хорошего нам не светит, если у меня начнется приступ паники из-за цены. Женщина за прилавком с ожерельями заговорила со мной пока я их рассматривала. — Как вы с Рафаэлем познакомились? — спросила она, широко улыбаясь. Ей, несомненно, сообщили, что моя пара собирается потратить на ювелирные украшения огромную сумму денег, поэтому она должна была быть доброжелательной. Но я всё равно не была против такого дружелюбия. — О, он однажды зашёл в мою кофейню, и с тех пор всё пошло своим чередом. — я быстро улыбнулась ей, а затем опустила взгляд обратно на украшения, чтобы она не увидела меня насквозь. В моих словах не было ничего лживого, поэтому мне не составило труда их озвучить. — Это так мило. Как давно вы вместе? — Достаточно долго, — сказала я со смехом, и она тоже засмеялась. Опять же, технически это не ложь. — В какой кофейне вы работаете? — Я владелец «Кофе и Ириски» на Джайв-стрит. — я жестом указала в нужную сторону. Её глаза загорелись. — О боже, мы все каждый день пьем кофе из той, что на Мелоди! Вы знаете его владелицу, Бринн? Я улыбнулась. — Да. Мы были соседями по комнате, пока я не переехала к Рафаэлю. Ей не нужно было знать, что я в данный момент в процессе переезда. — Не может быть! — она засияла. — Это так круто! Вы открывали их вместе? Я начала рассказывать о том, как мы дружили в старших классах, после чего я поступила в кулинарный колледж, а Бринн и Майлз изучали маркетинг и финансы соответственно. Её развеселил мой рассказ о том, как мы встретились за чашкой кофе, пошутили, что хотели бы, чтобы у них тоже продавались конфеты, и как всё дальше продолжилось. |