Онлайн книга «Очень сказочные будни»
|
– Входите скорее, – сказал Уле, отступая и приманивая нас. – Сами понимаете, я и так рискую, идя против них. – Против кого? – устало уточнила я. – За мной наблюдают и могут покалечить или сделать чего похуже, – словно малому дитю объяснил Уле. – Все они. Ведь я сотрудничаю с законом. Не закрываю глаза на плохие вещи. – Ближе к делу, – кивнул Клайв, глядя на смотрителя своим особенным жутким взглядом. – Чем мы можем тебе помочь? – Не мне, – покачал головой Уле и указал рукой на дверь. – Это все капище, в котором остался старый алтарь! Куда раньше водили экскурсии, пока несколько камней не обвалились на туристку. – И что с ним? – спросил Клайв. – Туда ходят тени, – ответил ему Уле. – Ночами. А потом из зарослей, растущих вокруг капища, идет свечение. Жуткое и опасное. Повисла тишина. Уле смотрел на нас. Мы на него. Одет он был в темные протертые на коленях брюки, кожаные тапки с закрытой пяткой и теплый вязаный свитер выцветшего ржавого цвета. На шее Уле висел старинный бинокль, с которым он никогда не расставался. Через него мужчина наблюдал за округой и, если что-то в его маленьком мире менялось, сообщал в полисмагию. Чуть больше недели назад он писал жалобу о том, что у башни беснуются бездомные кошки. К счастью, вскоре животные исчезли и перестали причинять неудобство Уле. Но он вновь нашел, по какому поводу негодовать. – Вы невероятно бдительны, – наконец сказала я, подавляя вздох раздражения. – Спасибо за своевременную реакцию и сотрудничество. Мы непременно все проверим. – И поставите антивандальную магическую защиту? – спросил Уле, наклонив вперед голову. – Если понадобится, – кивнул Клайв, разворачиваясь к выходу. – Всего доброго, – сказала я. Уле быстро захлопнул за нами дверь. Затем послышались звуки запираемых затворов. Мы с Клайвом молча пошли в сторону капища. Других вариантов не было: оба знали, что Уле непременно поднимется на верх башни и будет следить через свой бинокль, отреагировали ли мы на его тревожный сигнал. Ответственный до одержимости, этот мужчина вызывал во мне сочувствие. Башня была его крепостью и тюрьмой одновременно. Он боялся выйти из нее даже ненадолго, жил один и скорее пугал туристов, идущих на экскурсии к озеру, чем помогал. Однако у руководства не поднималась рука уволить Уле, проработавшего в башне всю жизнь. Так что он стал кем-то вроде местной достопримечательности: странным человеком в окнах Туристической башни. Капище скрывалось за кронами деревьев и кустами дикого шиповника и уже много лет было заброшенным. Раньше на него водили экскурсии, как на древнее место силы, разрушенное в период бунта узников. Но – как и сказал Уле – однажды на одну любопытную туристку свалился булыжник. С тех пор экскурсии сюда посчитали слишком опасными. Это было в первый год моего устройства на работу в полисмагии Местечковска. – Я туда не полезу, – буркнула, подходя к кустам, – уступлю эту честь сильному смелому мужчине, готовому принести себя в жертву колючкам. Ради дела. – Не придется, – ответил идущий впереди Клайв, и мне очень не понравился его тон. Догнав Чарыра, я встала рядом и недоуменно уставилась на убранный им в сторону куст, лежавший на хорошо вытоптанной тропинке для прикрытия. – Ну не-е-ет, – простонала, топнув ногой. – Чего людям неймется? Кого понесло на капище? |