Онлайн книга «Очень сказочные будни»
|
– Конечно, пойдем, – улыбнулась ему. – Не зря же я сюда приехала? Мне хочется впечатлений. – Обещаю, ты их получишь, – заверил Кирс, поднимаясь. «Ты тоже», – подумала я, с тоской глядя на корзину с бутафорскими пирожками. Глава 8. Дар интуиции Норд Кирс вызвал такси. На улице я подала условный сигнал, чтобы полисмаги не вмешивались, и громко уточнила, почему мой кавалер выбрал именно Тихое озеро? – Это сюрприз, – сказал тот, помогая мне сесть в подъехавший магобиль. – Там атмосфера нереальная. Будет что вспомнить. – Хочу купаться! – заявила я, нервно хихикая. – Холодно еще, – ответил он, пристально вглядываясь вперед, по направлению езды магобиля. Ему явно было не до меня и не до флирта. Норд Кирс думал лишь о цели – месте, в которое мы ехали. Тумана на выходе из бара я тоже не приметила. Из всего этого сделала вывод, что на сей раз они с сообщником договорились увезти жертву подальше от лишних глаз. – Вам точно к озеру? – спросил водитель через какое-то время. – Сейчас туда сложно проехать. Дороги сырые, грязь сплошная. – Довези нас до Туристической башни, – велел Кирс. – Оттуда прогуляемся. – Повернувшись ко мне, он с улыбкой добавил: – Покажу тебе местные тропинки. Никакой грязи. – Хорошо, – доверчиво ответила я. – А ресторанов там нет? – Рестораны потом, – подмигнул Кирс. – Сначала достопримечательности. Таксист скептически хмыкнул, но не стал ничего говорить. Вскоре нас привезли к башне. Норд Кирс подал мне руку и помог выйти, делая один комплимент за другим. Я изображала восторг и смущение одновременно. Магобиль быстро развернулся и уехал, а мы остались стоять в сумерках. – Это – Туристическая башня. – Кирс указал налево. – С нее открывается отличный вид, но экскурсии сейчас не водят. Нужно договариваться отдельно, и это очень муторно. Там, ниже по склону, старый жилой квартал, а выше Зачарованный лес и Тихое озеро. Пойдем? – А можно в лес? – спросила я. – Его название звучит завлекательней. – И в лес тоже можно, – кивнул он, – пойдем. Сегодня погуляем на славу. Сначала немного наверх, а потом покажу тебе одну секретную тропу… Ее знают только местные старожилы! «Но ты-то приезжий», – хотела сказать я. Хорошо, что успела вовремя прикусить язык. Следуя за руку с Кирсом, гадала, куда именно он меня поведет. Сначала казалось, что мы держим путь к капищу. Но мой спутник неожиданно свернул левее и, раздвинув часть густого кустарника, растущего по краю дорожки, смело шагнул вперед, потянув меня за собой. – Ой, мне страшно, – сообщила я для порядка. – Ничего не бойся, ты же со мной, – ответил Кирс, одарив красивым оскалом. В лунном свете выглядел он жутковато. Но я старалась до последнего играть роль восторженной дурочки. – Как мне повезло тебя встретить, – сообщила ему с придыханием. – А то вернулась бы домой, как побитая собачонка. Ни приключений, ни парня по переписке. Позорище. – Да, нашу встречу определила судьба, – согласился Кирс, уверенно ведя меня по широкой тропе, спрятанной среди зарослей. – Мне тоже повезло. Я и сама не поняла, как мы вышли к крошечному деревянному домику. Скорее даже сараю с заколоченными окнами. – Что это? – с неподдельным удивлением спросила я. – Старый охотничий домик, – сказал Кирс, отпуская мою руку. – Еще лет пятьдесят назад их было больше двадцати по периметру леса. Осталось всего несколько. |