Онлайн книга «Мой сосед — вампир»
|
— Послание дошло, дорогой, — мать Фредерика прожгла его взглядом. — Ты не смог бы выразиться яснее, даже если бы объявил об этом на званом ужине при полном зале гостей. — Тогда зачем они едут сюда? — Потому что Джеймсоны, как и я, считают, что с момента твоего пробуждения ты не в своём уме. Мы все согласны: подобные вопросы нельзя решать перепиской. Нужна личная встреча. — Я в здравом уме как никогда, — Фредерик скрестил руки на груди, пытаясь выглядеть решительно. Эффект слегка портило то, что он был в пижамных штанах с Кермитом-лягушкой, которые я уж точно не покупала ему в Nordstrom. Но, честно говоря, выглядел он всё равно чертовски привлекательно. Миссис Эдвина Фицвильям, впрочем, не впечатлилась. — Вот и объяснишь это своим будущим тестю с тёщей лично. Мы с тобой встретимся с ними завтра в семь вечера в Ritz-Carlton, чтобы обсудить вашу скорую свадьбу. — Она сморщила нос, словно уловила неприятный запах. — Человеческая девушка, Фредерик… право же. С этими словами мать Фредерика сделала театральный реверанс нам обоим и легко вышла за дверь. Комнату заполнила оглушительная тишина. Я смотрела на Фредерика, умоляя его хоть чем-то объяснить хаос последних минут — чтобы всё это начало хоть немного походить на нечто осмысленное. После, возможно, восемнадцати лет молчания, он прочистил горло: — Есть ещё кое-что, о чём я тебе не сказал, — он, по крайней мере, имел приличие выглядеть смущённым. — Ты думаешь? — мой голос прозвучал так остро, что он дёрнулся. Но мне было плевать. Он же обещал больше никогда не скрывать от меня важную информацию. — Фредерик, что ещё я не знаю? Он вздохнул и провёл рукой по волосам. — Многое, — признался он и сглотнул. — Хочешь это услышать… или на сегодня с меня хватит? — Сначала ответь на один вопрос, — я подняла ладонь. — Правда ли, что ты сказал этой Эсмеральде, что не женишься на ней? — Да, — твёрдо ответил Фредерик. — Недвусмысленно и неоднократно. Вся эта ситуация… всё это… — он осёкся и раздражённо взъерошил волосы. — Этого вообще не должно было случиться. Он выглядел совершенно измученным. — Ладно, — сказала я. — Я выслушаю. Он осторожно протянул руку к моей. В его глазах была тревога. — Присядешь со мной? Я кивнула и приготовилась к остальной части его рассказа.
Он сел рядом со мной на диван в гостиной, сложив руки на коленях. Ещё каких-то десять минут назад я собиралась утащить его в кровать, чтобы продолжить то, на чём мы остановились утром. Но теперь это пришлось отложить. По его лицу было видно — он собирался быть со мной предельно откровенным. И мне нужно было услышать, что он скажет. — В определённых кругах вампирского общества, — начал он, уставившись в пол, — браки по договорённости всё ещё практикуют. Когда я уехал из Англии в Америку, а особенно когда покинул место в Нью-Йорке, где обосновались мои сородичи, и перебрался в Чикаго, я думал, что оставил эту чепуху позади. — Он сглотнул, кадык дёрнулся. — Но моя мать, как видишь, считает иначе. Я ждала, что он продолжит, но, когда прошло несколько долгих секунд, спросила: — Кто такая мисс Джеймсон? — Человек, которого я едва знаю, — тихо и с неловкостью ответил он. — У нас… был роман, однажды. Почти двести лет назад. — Он сделал паузу. — И теперь, судя по всему, мы обручены. |