Онлайн книга «Мой сосед — вампир»
|
Я попыталась проигнорировать, как мой желудок камнем ушёл вниз. Было очень плохое предчувствие. — Значит, завтра вечером ты идёшь в Ritz-Carlton? Он кивнул. — Ты уверен, что это хорошая идея? — Слишком жалобно прозвучало. Но последние сутки были безумными: я переспала с потрясающе горячим вампиром и совершенно неожиданно сцепилась с другим; получила отказ в одной профессиональной возможности и внезапно попала на собеседование в другую. Наверное, я могла позволить себе чуточку слабости. — Да, — он убрал прядь волос, упавшую мне на глаза, а другой рукой обхватил моё лицо. — Всё, что я собираюсь сделать: пойти в отель, сказать Джеймсонам, что не женюсь на Эсмеральде, сказать матери, что она может идти к чёрту, и сразу вернуться. — Что-то мне подсказывает, что всё будет не так просто, — пробормотала я. Даже проведя с его матерью всего несколько минут и зная о его запутанной помолвке в стиле Редженси лишь полчаса, я могла представить как минимум пять способов, как это всё закончится катастрофой. — А я так не думаю, — уверенно возразил он. — Я плохо помню мисс Джеймсон, но ведь сейчас двадцать первый век, правда? Она не может хотеть выйти замуж за того, кого едва знает, не больше, чем я сам. Он звучал очень уверенно, но у меня не проходило ощущение, что это ужасная идея. — Ты доверяешь хоть кому-то из них? Он замялся. — Нет, — признался наконец. — Но они не примут отказ письмом, а у меня нет других вариантов. — Я уже открыла рот, чтобы возразить, но он покачал головой. — Всё будет хорошо, обещаю. А потом я сразу вернусь домой. К тебе. При этих словах моё сердце дрогнуло, несмотря на все сомнения. — Мне нравится эта часть плана, — призналась я. Он замер, и в его глазах заиграли тёмные огоньки озорства. — Раз я никуда не уезжаю до завтрашнего вечера, может, мне стоит оставить тебе кое-что на память, прежде чем уйду? Его губы оказались на пульсе моей шеи, пальцы запутались в моих волосах ещё до того, как я успела ответить. В одно мгновение всё, что произошло за последние полчаса, — все осложнения и новые запутанные обстоятельства — будто растворилось. Я обмякла в его руках. — Мне нравится эта идея, — выдохнула я, запрокидывая голову, чтобы дать ему лучший доступ. Он одобрительно зарычал, а потом поднял меня на руки и унёс в спальню.
Глава 18 Салливан: Привет, Стюарт Стюарт: Привет, что там? Салливан: Сегодня утром видел, что полиция Нейперсвилля шастала вокруг. Стюарт: Вот чёрт. Салливан: Ага. Ничего хорошего. Стюарт: Ты уже сказал боссу? Салливан: Пока нет. Только собираюсь. Стюарт: Ну, слушай, у нас и так весело — новый пленник только и делает, что ревёт с ночи напролёт и пишет письма какой-то человеческой девчонке. А теперь ещё и полиция нарисовалась. Неделя начинается шикарно. Салливан: И ведь только вторник! Стюарт: Угу, знаю. Салливан: Может, попросить Марка разобраться с копами? Стюарт: Хотя нет, забудь. Я давно не ел. Сам займусь. Салливан: Спасибо. Буду должен. Стюарт: Ага-ага. Салливан: А я пока поищу беруши, а то наш граф Ромео тут меня скоро сведёт с ума. Я начала подозревать неладное ещё ночью, когда проснулась и поняла, что Фредерик так и не вернулся домой из Ritz-Carlton. Теперь прошло уже пятнадцать часов — и от него всё ещё ни слуху ни духу. Меня буквально тошнило от тревоги, и я была почти уверена: соглашаться на встречу с его матерью и Джеймсонами было ужасной ошибкой. |