Онлайн книга «Исключительное право Адель Фабер»
|
С этой мыслью я вернулась к столу, чтобы начать писать ответ мадам Мелве. Нужно было сообщить ей, что я принимаю её совет и появлюсь на приёме у мадам Элен, и, конечно, поблагодарить за новости об Этьене — единственном человеке из прежней жизни, о котором я искренне беспокоилась и которого продолжала любить. Глава 18 Две недели в бесконечных заботах пролетели быстро. Каждый мой день был наполнен мелкими победами: то крыша перестала протекать в западном крыле, то огород начал приобретать опрятный вид, то Белла, гнедая кобыла мастера Жерома, наконец позволила мне сесть на неё, хотя и не без сопротивления. Я постепенно обживалась в поместье Фабер, которое медленно, но уверенно возвращало себе былую славу. Но увы, столичные дела тоже требовали моего присутствия, и спустя три дня изнуряющей дороги я подъезжала к столице Вирдании. Грейтаун встретил меня шумом, пылью и запахами, от которых я уже успела отвыкнуть. После тихих вечеров в поместье, наполненных пением птиц и ароматом свежескошенной травы, городская суета казалась чужой и неприятной. Улицы кишели экипажами и пешеходами, торговцы зазывали покупателей, уличные музыканты наигрывали незатейливые мелодии. Я смотрела на это из окна нанятого в Ринкорде экипажа и вдруг подумала, что мне непременно нужны собственная карета и кучер. Не только из соображений престижа, но и практичности — ездить с оказией или на перекладных слишком утомительно для визитов в столицу. — Чудесно вернуться в город, не правда ли, госпожа? — с восторгом произнесла Люси, прильнув к окну. Её юное лицо светилось неподдельным восхищением. — Непривычно, — уклончиво ответила я, наблюдая, как мелькают за окном витрины магазинов и вывески модных лавок. — После тишины Ринкорда всё кажется слишком громким. Люси кивнула, но по её глазам было видно, что она не разделяет моих чувств. Для деревенской девушки, никогда не бывавшей в столице, Грейтаун был воплощением всех мечтаний и возможностей. Мастер Жером, сидевший напротив нас, напротив, выглядел мрачнее тучи. Его руки, привыкшие к уздечке и скребнице, беспокойно теребили край плаща, а глаза настороженно следили за прохожими, словно ожидая подвоха. — Давненько не был в этом муравейнике, — проворчал он, когда экипаж притормозил, пропуская процессию богато одетых господ. — И не скучал по нему. — Мы пробудем здесь недолго, — успокоила я старика. — Завтра с утра посетим конюшни герцога Ламбера, осмотрим кобыл, о которых вы говорили, и если цена подходящая, совершим покупку. Мастер Жером кивнул, его взгляд на мгновение оживился при упоминании лошадей. Нашей главной целью в Грейтауне было приобретение пары чистокровных кобыл для разведения. Идея возродить коневодство в поместье Фабер всё больше увлекала меня. Это не только придало бы владениям прежний блеск, но и могло стать источником дохода в будущем. Если, конечно, финансы позволят сделать первоначальные вложения. А с финансами дела обстояли не лучшим образом. Деньги, полученные от Себастьяна при разводе, таяли с угрожающей скоростью. Ремонт поместья, зарплата работникам, закупка припасов и инструментов — всё это требовало немалых средств. Я понимала, что нужен постоянный источник дохода, и надеялась, что разведение лошадей сможет им стать. Но для начала требовались вложения, а значит, нужно заставить Себастьяна выплатить компенсацию за фиктивное содержание поместья Фабер все эти годы. |